+ -

عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رَضيَ اللهُ عنهُما قَالَ:
كُنْتُ عِنْدَ مِنْبَرِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَجُلٌ: مَا أُبَالِي أَلَّا أَعْمَلَ عَمَلًا بَعْدَ الإِسْلَامِ إِلَّا أَنْ أُسْقِيَ الحَاجَّ، وَقَالَ آخَرُ: مَا أُبَالِي أَلَّا أَعْمَلَ عَمَلًا بَعْدَ الإِسْلَامِ إِلَّا أَنْ أَعْمُرَ المَسْجِدَ الحَرَامَ، وَقَالَ آخَرُ: الجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللهِ أَفْضَلُ مِمَّا قُلْتُمْ، فَزَجَرَهُمْ عُمَرُ، وَقَالَ: لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ عِنْدَ مِنْبَرِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَوْمُ الجُمُعَةِ، وَلَكِنْ إِذَا صَلَّيْتُ الجُمُعَةَ دَخَلْتُ فَاسْتَفْتَيْتُهُ فِيمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ، فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ كَمَنْ آمَنَ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ} [التوبة: 19] الآيَةَ إِلَى آخِرِهَا.

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1879]
المزيــد ...

Al-Nuʿmān ibn Bashīr (que Allah esteja satisfeito com ambos), disse:
“Eu estava junto ao púlpito do Mensageiro de Allah ﷺ. Um homem disse: ‘Não me importo de não realizar nenhuma obra depois do Islam, exceto dar de beber aos peregrinos.’ Outro disse: ‘Não me importo de não realizar nenhuma obra depois do Islam, exceto cuidar da manutenção da Mesquita Sagrada.’ E outro disse: ‘O jihād no caminho de Allah é melhor do que aquilo que dissestes.’ ʿUmar رضي الله عنه os repreendeu e disse: “Não levantem as suas vozes junto ao púlpito do Mensageiro de Allah ﷺ, sendo hoje dia de sexta-feira. Mas, quando eu terminar a oração de sexta-feira, entrarei e perguntarei ao Profeta ﷺ sobre aquilo em que divergistes.” Então Allah, o Todo-Poderoso e Majestoso, revelou: {Considerastes dar de beber aos peregrinos e cuidar da Mesquita Sagrada como se fosse igual a quem crê em Allah e no Último Dia?} (al-Tawbah, 9:19) até ao fim do versículo.”

[Autêntico] - [Relatado por Musslim] - [Sahíh Muslim - 1879]

Explanação

Estava eu sentado junto ao púlpito do Profeta ﷺ, quando ouvi um homem dizer: “Depois de ter aceitado o Islam, não me importo de não fazer outra obra além de dar de beber aos peregrinos (ḥājj).” Outro disse: “Não me importo de não fazer outra obra além de manter o Masjid al-Ḥarām.”
E outro disse: “O jihād no caminho de Allah é melhor do que o que vocês dois disseram.” Então, ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb (ra) os repreendeu por levantarem a voz junto ao minbar do Profeta ﷺ — e era na manhã de sexta-feira. Mas acrescentou: “Quando eu terminar a oração de Jumuʿah, entrarei e perguntarei ao Profeta ﷺ sobre aquilo em que vocês discordaram.”
Foi então que Allah, Poderoso e Majestoso, revelou:
“Porventura considerais dar de beber aos peregrinos e manter o Masjid al-Ḥarām como equivalentes a quem crê em Allah e no Último Dia e luta no caminho de Allah? Não são iguais diante de Allah. E Allah não guia os injustos.” O Arrependimento: 19

Das notas do Hadith

  1. As obras variam em grau de recompensa e mérito (tafāḍul al-aʿmāl fī al-ajri wa-al-thawāb).
  2. O valor das obras é determinado conforme o que a Sharīʿah trouxe, e não segundo as opiniões ou preferências pessoais das pessoas.
  3. A virtude do jihād no caminho de Allah, mas com a condição de fé em Allah e no Último Dia.
  4. Comentário de Al-Nawawī: Este hadith mostra a reprovação de levantar a voz nas mesquitas, tanto na sexta-feira como em outras ocasiões. Não se deve levantar a voz nem mesmo para o conhecimento (ʿilm), quando as pessoas estão reunidas para a oração, para não causar perturbação aos que observam Salah e recordam Allah.
Tradução: Indonésia Bangali Vietnamita Curdo Tailandês Assamês tradução holandesa Dari Húngaro الجورجية المقدونية
Ver as traduções