+ -

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«تَابِعُوا بَيْنَ الحَجِّ وَالعُمْرَةِ، فَإِنَّهُمَا يَنْفِيَانِ الفَقْرَ وَالذُّنُوبَ كَمَا يَنْفِي الكِيرُ خَبَثَ الحَدِيدِ، وَالذَّهَبِ، وَالفِضَّةِ، وَلَيْسَ لِلْحَجَّةِ الْمَبْرُورَةِ ثَوَابٌ إِلاَّ الجَنَّةُ».

[صحيح] - [رواه الترمذي والنسائي وأحمد] - [سنن الترمذي: 810]
المزيــد ...

Абдулах бин Месуд, Аллах нека е задоволен со него, пренесува дека Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„Редовно извршувајте аџилак и умра – бидејќи тие ја отстрануваат сиромаштијата и гревовите, како што ковачкиот оган ја чисти нечистотијата од железото, златото и среброто. А за примениот аџилак нема друга награда освен Џенет.“

[صحيح] - - [سنن الترمذي - 810]

Објаснување

Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, нè поттикнува да бидеме истрајни во извршувањето на аџилакот и умрата – секогаш кога сме во можност – затоа што тие се причина за отстранување и на сиромаштијата и на гревовите, слично како што огнот раздуван од ковачки мев ги прочистува металите од нечистотија и примеси.

من فوائد الحديث

  1. Вредноста на постојаното извршување на аџилакот и умрата, и поттик на тоа.
  2. Аџилакот и умрата спаѓаат во причините за зголемување на ризкот и бришење на гревовите.
  3. Ел-Мубаракфури вели: „Ја отстрануваат сиромаштијата – односно ја бришат – и тоа може да се сфати како надворешна сиромаштија (со стекнување имот) и внатрешна сиромаштија (со духовна исполнетост и богатство на срцето).“
Превод: Англиски Индонезиски Бенгалски Синхала Виетнамски Курдски Хауса Португалски Свахили التايلندية الأسامية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية الخميرية الماراثية
Преглед на преводи