عن عائشة بنت أبي بكر الصديق -رضي الله عنهما- قالت: «لم يَكُن النبي -صلى الله عليه وسلم- على شيء من النَّوَافل أشد تَعاهُدَاً منْهُ على ركْعَتَي الفَجْرِ». وفي رواية: «رَكْعَتا الفَجْرِ خيرٌ منَ الدُّنيا وما فيها».
[صحيح.] - [الرواية الأولى: متفق عليها. والرواية الثانية: رواها مسلم.]
المزيــد ...

ʽÂ'ishah, la fille d’Abû Bakr Aṣ-Ṣiddîq, (qu’Allah l’agrée, elle et son père) relate : « La prière surérogatoire à laquelle le Prophète (sur lui la paix et le salut) était le plus assidu était celle des deux unités de l’aube (« Al-Fajr »). » Et dans une version : « Les deux unités de l’aube valent mieux que ce bas monde et ce qu’il contient. »
Authentique. - Rapporté par Muslim.

L'explication

Ce hadith montre l’importance des deux unités de l’aube. ʽÂ'ishah (qu’Allah l’agrée) explique que le Prophète (sur lui la paix et le salut), à travers ses actes, a insisté à leur sujet et leur a donné une grande importance. En effet, il les effectuait avec une grande assiduité et une grande régularité. [Il insista également] à travers sa parole, il nous a informés qu’elles valent mieux que ce bas monde et ce qu’il contient.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien Ouïghour kurde Haoussa Portugais
Présentation des traductions