+ -

عن عائشة بنت أبي بكر الصديق رضي الله عنهما قالت: «لم يَكُن النبي صلى الله عليه وسلم على شيء من النَّوَافل أشد تَعاهُدَاً منْهُ على ركْعَتَي الفَجْرِ». وفي رواية: «رَكْعَتا الفَجْرِ خيرٌ منَ الدُّنيا وما فيها».
[صحيح] - [الرواية الأولى: متفق عليها. والرواية الثانية: رواها مسلم]
المزيــد ...

ʽÂ'ishah, la fille d’Abû Bakr Aṣ-Ṣiddîq, (qu’Allah l’agrée, elle et son père) relate : « La prière surérogatoire à laquelle le Prophète (sur lui la paix et le salut) était le plus assidu était celle des deux unités de l’aube (« Al-Fajr »). » Et dans une version : « Les deux unités de l’aube valent mieux que ce bas monde et ce qu’il contient. »
[Authentique] - [Rapporté par Muslim - Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim]

L'explication

Ce hadith montre l’importance des deux unités de l’aube. ʽÂ'ishah (qu’Allah l’agrée) explique que le Prophète (sur lui la paix et le salut), à travers ses actes, a insisté à leur sujet et leur a donné une grande importance. En effet, il les effectuait avec une grande assiduité et une grande régularité. [Il insista également] à travers sa parole, il nous a informés qu’elles valent mieux que ce bas monde et ce qu’il contient.

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Ouïghour Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Swahili الرومانية المجرية الجورجية
Présentation des traductions