+ -

عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَنْ يَزَالَ المُؤْمِنُ فِي فُسْحَةٍ مِنْ دِينِهِ، مَا لَمْ يُصِبْ دَمًا حَرَامًا».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 6862]
المزيــد ...

Ông Ibnu 'Umar thuật lại rằng Thiên Sứ của Allah ﷺ nói:
“Người có đức tin sẽ vẫn duy trì được tình trạng rõ ràng về tôn giáo của mình, trừ khi anh ta giết một sinh mạng không được phép.”

[Sahih (chính xác)] - [Do Al-Bukhari ghi lại] - [Sahih Al-Bukhari - 6862]

Giải thích

Thiên Sứ của Allah ﷺ nói rằng người có đức tin nơi Allah vẫn còn rất nhiều việc tốt lành với hy vọng được lòng thương xót, và tha thứ của Allah, trừ khi anh ta giết một sinh mạng bị cấm, thì hành động của anh ta bị giới hạn, bởi vì nó đã phạm một tội lớn.

Những bài học rút từ Hadith

  1. Sự nghiêm trọng của việc giết người không chính đáng và giết người có chủ ý, vì chúng đưa người có đức tin từ không gian rộng lớn của tôn giáo đến chỗ hạn hẹp.
  2. Sinh mạng bị cấm xâm phạm có bốn loại: 1- Sinh mạng của một người Muslim, là loại sinh mạng thiêng liêng nhất. 2- Sinh mạng của một người không phải Muslim nhưng sống dưới quyền quản lý của Islam, đó là những người Do Thái và Cơ đốc giáo, ở vùng đất Islam, và họ phải trả thuế và các phán quyết của Islam đối với họ 3- Sinh mang của những người trong hiệp ước, đó là những người ngoại đạo ở đất nước của họ mà giữa họ và chúng ta có hiệp ước hòa bình, chúng ta không chiến tranh với họ và họ cũng không chiến tranh với chúng ta. 4- Al-Musta'min, người không phải Muslim, không có giao ước nào giữa chúng ta và họ, nhưng chúng ta đã bảo đảm họ vào một thời điểm cụ thể khi họ vào đất nước của chúng ta vì mục đích tạm thời nào đó (chẳng hạn như thương mại hay một sự việc nào đó).
Bản dịch: tiếng Anh tiếng Indonesia Sinhala Hausa Swahili Asami tiếng Hà Lan tiếng Gujarati tiếng Romania tiếng Hungarian الجورجية
Xem nội dung bản dịch