عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَنْ يَزَالَ المُؤْمِنُ فِي فُسْحَةٍ مِنْ دِينِهِ، مَا لَمْ يُصِبْ دَمًا حَرَامًا».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 6862]
المزيــد ...

Цей переклад потребує додаткового перегляду та уточнення.

Передається від Ібн Умара (нехай буде задоволений ним Аллаг і його батьком), що посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Віруючий перебуватиме у просторі своєї релігії, доки не проллє забороненої крові».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري - 6862]

Пояснення

Пророк (мир йому і благословення Аллага) повідомив, що віруючий перебуває у просторі та достатку своїх праведних діянь, сподіваючись на милість, прощення та поблажливість Аллага, доки він не вб'є людину, яку заборонено вбивати. Якщо ж він це зробить, його діяння стають тісними для нього, бо вони не здатні покрити тягар вбивства та його величезний гріх.

Корисні висновки з хадісу

  1. Хадіс підкреслює величину гріха несправедливого та умисного вбивства, бо воно виводить віруючого з простору духовного достатку релігії до її тісноти.
  2. Заборонена кров поділяється на чотири види: 1– Кров мусульманина, яка є найсерйознішою. 2 – Кров "зімміїв", тобто юдеїв та християн, які проживають у ісламській країні (Дару-ль-Іслам), зберігаючи свою релігію за умови сплати джиз'ї (податку) та підпорядкування законам Ісламу. 3 – Кров "муагадів", тобто немусульман, які проживають на своїх землях, з якими у мусульман є мирна угода, за якою мусульмани не воюють з ними, а вони – з мусульманами. 4 – Кров "муста'міна", тобто ворожого невірного, який не отримує від мусульман ні захисту (зімма), ні з яким не заключено мирного договору, але мусульмани надали йому безпеку на певний час для входу в мусульманські країни від імені правителя або його уповноважених представників.
Перегляд перекладів
Мова: الإنجليزية الإندونيسية البنغالية Більше (31)