عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَنْ يَزَالَ المُؤْمِنُ فِي فُسْحَةٍ مِنْ دِينِهِ، مَا لَمْ يُصِبْ دَمًا حَرَامًا».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 6862]
المزيــد ...

จากอิบนุอุมัร เราะฎิยัลลอฮุอันฮุมา กล่าวว่า: ท่านเราะซูลุลลอฮ์ ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม กล่าวว่า:
"ศาสนาของผู้ศรัทธาคนหนึ่งจะยังคงอยู่ในสภาพที่ปลอดภัย ตราบใดที่เขามิได้คร่าชีวิตผู้อื่นโดยปราศจากความชอบธรรม"

[เศาะฮีห์] - [บันทึกโดย อัล-บุคอรีย์] - [เศาะฮีห์ อัลบุคอรีย์ - 6862]

คำอธิบาย​

ท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม บอกว่าผู้ศรัทธายังคงอยู่ในความดีมากมาย และหวังว่าจะได้รับความเมตตา การยกโทษ และการอภัยโทษจากพระเจ้า จนกระทั่งเขาได้ฆ่ามนุษย์ที่ต้องห้าม การกระทำจากการงานทั้งหลายของเขาก็สูญเปล่า เพราะมันไม่พอในการลบล้างการฆาตกรรมนั้นและบาปอันใหญ่หลวงของมัน

บทเรียนที่ได้รับจากฮะดีษ

  1. การฆ่าโดยไม่เป็นธรรมและการฆ่าโดยเจตนาเป็นบาปอันยิ่งใหญ่ เพราะมันนำผู้ศรัทธาออกจากความกว้างขวางในศาสนาไปสู่ความคับแคบ
  2. เลือดต้องห้ามมีสี่ประเภท: 1- เลือดของชาวมุสลิมซึ่งเป็นเลือดที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 2- เลือดของผู้ที่ไม่ใช่มุสลิมซึ่งเป็นชาวยิวและชาวคริสต์อที่อาศัยอยู่ในดินแดนอิสลาม โดยจ่ายญิซยะห์(ส่วย) และยอมรับในอิทธิพลของคำวินิจฉัยในศาสนาอิสลามที่มีต่อพวกเขา 3- เลือดของผู้ที่มีสัญญาสงบศึกคือผู้ปฏิเสธศรัทธาที่อาศัยอยู่ในดินแดนของพวกเขา ซึ่งระหว่างเรากับพวกเขามีสัญญาสงบศึก ที่ทั้งสองฝ่ายจะไม่ทำสงครามกันและกัน 4- เลือดของผู้ที่ได้รับการขอความปลอดภัยคือผู้ปฏิเสธศรัทธาที่เป็นฝ่ายสงคราม ซึ่งระหว่างเรากับเขาไม่มีพันธะหรือสัญญาใด ๆ แต่เขาได้รับการขอความปลอดภัยในระยะเวลาที่กำหนด เพื่อเข้ามายังดินแดนของชาวมุสลิม โดยได้รับอนุญาตจากผู้ปกครองหรือผู้ที่ได้รับมอบหมายจากผู้ปกครอง
การแปล: อังกฤษ อินโดนีเซีย เบ็งกอล ฝรั่งเศส ตุรกี ภาษาสิงหล ภาษาเวียดนาม ตากาล็อก ภาษาเคิร์ด ภาษาเฮาซา ภาษาโปรตุเกส ภาษามลยาฬัม ภาษาเตลูกู ภาษาสวาฮีลี ปุชตู อะซามีส ภาษาอามารา แปลภาษาดัตช์ ภาษาคุชราต ภาษาดารี ภาษาโรมาเนีย ภาษาฮังการี الموري ภาษากันนาดา ภาษายูเครน الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
ดูการแปล