عَنْ إِبرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ عَنْ هَمَّامِ بنِ الحَارِثِ قَالَ:
بَالَ جَرِيرٌ، ثُمَّ تَوَضَّأَ، وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ، فَقِيلَ: تَفْعَلُ هَذَا؟ فَقَالَ: نَعَمْ، رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَالَ، ثُمَّ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ. قَالَ الأَعْمَشُ: قَالَ إِبْرَاهِيمُ: كَانَ يُعْجِبُهُمْ هَذَا الحَدِيثُ؛ لِأَنَّ إِسْلَامَ جَرِيرٍ، كَانَ بَعْدَ نُزُولِ المَائِدَةِ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 272]
المزيــد ...

Bu tercümenin daha fazla incelenmesi ve araştırılması gerekiyor.

İbrahim en-Nehaî'den onun da Hemmâm b. Hâris'ten rivayet ettiğine göre o şöyle demiştir:
Cerîr idrarını yaptıktan sonra abdest aldı ve mestlerinin üzerine mesh yaptı. Ona, "Bunu yapıyor musun?" diye soruldu. O da, "Evet, Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-'in idrarını yaptığını, sonra abdest aldığını ve mestlerinin üzerine mesh ettiğini gördüm diye cevap verdi. A'meş şöyle dedi: İbrahim dedi ki: Bu hadis hoşlarına giderdi. Çünkü Cerîr'in İslam'a girişi Mâide suresinin inmesinden sonraydı.

[Sahih Hadis] - [Muttefekun aleyh] - [Sahih-i Müslim - 272]

Şerh

Cerîr b. Abdullah -radıyallahu anh- idrarını yaptıktan sonra abdest aldı ve ayaklarını yıkamadan sadece çoraplarını silerek temizlendi. Çevresindekiler ona, Bunu mu yapıyorsun?! dediler. O da, Evet dedi, Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem-'in idrarını yaptıktan sonra abdest alıp mestlerinin üzerine mesh yaptığını gördüm.

Tercümeleri Görüntüle
Geçerli Dil: İngilizce Endonezce Bengalce Daha Fazla (25)