Классификация: . .
+ -
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

«مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُؤْمِنٍ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا نَفَّسَ اللهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ يَسَّرَ اللهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، وَاللهُ فِي عَوْنِ الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيهِ، وَمَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَلْتَمِسُ فِيهِ عِلْمًا سَهَّلَ اللهُ لَهُ بِهِ طَرِيقًا إِلَى الْجَنَّةِ، وَمَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ فِي بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِ اللهِ يَتْلُونَ كِتَابَ اللهِ وَيَتَدَارَسُونَهُ بَيْنَهُمْ إِلَّا نَزَلَتْ عَلَيْهِمِ السَّكِينَةُ، وَغَشِيَتْهُمُ الرَّحْمَةُ، وَحَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ، وَذَكَرَهُمُ اللهُ فِيمَنْ عِنْدَهُ، وَمَنْ بَطَّأَ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُهُ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2699]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Того, кто избавит верующего от одной из печалей мира этого, Аллах избавит от одной из печалей Дня воскресения. Тому, кто облегчит положение несостоятельного должника, Аллах облегчит положение его и в мире этом, и в мире вечном. А того, кто покроет мусульманина, Аллах покроет и в мире этом, и в мире вечном. Аллах будет помогать [Своему] рабу до тех пор, пока сам он помогает своему брату по вере. И тому, кто отправляется в путь ради получения знаний, Аллах облегчит за это путь в Рай. А когда люди собираются в одном из домов Аллаха, где они вместе читают и изучают Книгу Аллаха, на них обязательно нисходит спокойствие, и их покрывает милость, и их окружают ангелы, и Аллах поминает их среди тех, кто у Него. И кого задержали деяния его, тому не поможет продвинуться вперёд происхождение его».

[Достоверный] - [передал Муслим] - [صحيح مسلم - 2699]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) разъяснил, что награда мусульманина соответствует его действиям по отношению к другим мусульманам: так, кто всячески облегчал положение верующего и избавил его от какой-нибудь тяготы и печали мира этого, тому Аллах воздаст тем, что избавит его от какой-нибудь тяготы в Судный день. Кто облегчит положение несостоятельного должника, тому Аллах облегчит его положение в этом мире и в мире вечном. Кто покроет мусульманина, то есть сокроет его ошибки и неблаговидные поступки, о которых узнает, того Аллах покроет в этом мире и в мире вечном. И Аллах будет помогать рабу Своему, пока тот будет помогать своему брату по вере в делах религиозных и мирских. Помогать можно посредством обращения к Аллаху с мольбами за него, физически, имуществом и так далее. И кто шёл к получению религиозного знания ради Всевышнего Аллаха, тому Аллах облегчит за это путь в Рай. И когда люди собираются в одном из домов Аллаха, читая и изучая вместе Книгу Аллаха, на них непременно нисходит торжественное спокойствие, их покрывает милость, их окружают ангелы и Аллах хвалит их пред Своими приближёнными, и это достаточный почёт — упоминание Аллахом раба Своего в высшем, небесном обществе. У кого оказались неполноценные, скудные деяния, тот не может снискать степень обладателей лучших деяний, так что человеку не следует полагаться на благородное происхождение и достоинства предков и при этом делать упущения в деяниях.

Полезные выводы из хадиса

  1. Ибн Дакык аль-'Ид сказал: «Это великий хадис, вобравший в себя все виды знаний, правил и этикета. В нём содержится указание на достоинство удовлетворения потребностей мусульман и принесения им пользы в соответствии с нашими возможностями, будь то знание, имущество, физическая помощь, указание на что-то полезное, благой совет и так далее».
  2. Побуждение облегчать положение несостоятельного должника.
  3. Побуждение помогать мусульманину, ибо Аллах помогает человеку в соответствии с тем, как тот помогает брату своему.
  4. Покрытие мусульманина предполагает, в том числе, и отказ от выслеживания его и выискивания в нём недостатков. От одного из наших праведных предшественников передают такую историю: «Я застал людей, у которых не было пороков, однако они стали говорить о пороках других, и люди стали приписывать им пороки. И я застал людей, у которых были пороки, однако они не говорили о пороках других, и их собственные пороки были преданы забвению».
  5. Покрывать людей — не значит в обязательном порядке оставлять порицаемое как есть и не пытаться изменить его. Нет, надлежит изменять порицаемое и при этом покрывать совершившего его. Это относится к тому, кто не имеет репутации нечестивца и не снискал дурной славы заядлого грешника. Что же касается широко известного своей нечестивостью, то покрывать такого не является желательным действием. Наоборот, о его действиях сообщают представителям власти, если нет риска скверных последствий, потому что покрытие его лишь соблазняет его упорствовать в своём нечестии и заставляет его осмелеть и обижать рабов Аллаха, а также поощряет других злодеев и упорствующих в грехах.
  6. Побуждение приобретать знание, читать и изучать Коран.
  7. Ан-Навави сказал: «В хадисе содержится доказательство достоинства собрания для чтения Корана в мечети... К мечети в достоинстве этого деяния приравнивается и собрание в медресе, гарнизоне и так далее, с позволения Всевышнего Аллаха».
  8. Награду Аллах дарует за деяния, а не за происхождение.
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Тайский Ассамский الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الجورجية
Показать переводы
Классификации
  • .
Дополнительно