عَنْ عَبْدِ اللهِ بنِ مَسْعُودٍ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ: نَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى حَصِيرٍ، فَقَامَ وَقَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، لَوِ اتَّخَذْنَا لَكَ وِطَاءً، فَقَالَ:
«مَا لِي وَلِلدُّنْيَا، مَا أَنَا فِي الدُّنْيَا إِلاَّ كَرَاكِبٍ اسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا».
[صحيح] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي: 2377]
المزيــد ...
Relatado por Abdullah ibn Mas'ud, que Allah esteja satisfeito com ele: O Mensageiro de Allah, que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele, dormiu sobre uma esteira que deixou marcas em seu lado. Então, dissemos: “Ó Mensageiro de Allah, não seria melhor se fizéssemos para você uma cama mais macia?” Ele respondeu:
"O que eu tenho a ver com este mundo? Meu exemplo no mundo não é senão o de um viajante que descansou sob a sombra de uma árvore, depois partiu e a deixou."
[Autêntico] - - [Sunan Tirmidhi - 2377]
Abdullah ibn Mas'ud descreveu que o Profeta dormiu em um tapete simples feito de fibras de planta. Quando se levantou, havia marcas em sua pele devido à aspereza da esteira. Os companheiros sugeriram: "Ó Mensageiro de Allah, se tivéssemos preparado para você uma cama macia, seria melhor do que você descansar sobre essa esteira áspera." O Profeta respondeu: "Eu não tenho apego ou afinidade com este mundo que me faça desejá-lo. Minha permanência neste mundo é como a de um viajante que busca sombra sob uma árvore, depois parte e a deixa."