عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ، مِثْلًا بِمِثْلٍ، سَوَاءً بِسَوَاءٍ، يَدًا بِيَدٍ، فَإِذَا اخْتَلَفَتْ هَذِهِ الْأَصْنَافُ، فَبِيعُوا كَيْفَ شِئْتُمْ، إِذَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1587]
المزيــد ...
Yii a ʿƲbaadat ɭbn Ṣaamit nengẽ, (Wẽnd yard be a yĩnga) tɩ Wẽnd Tẽn-tʋʋmã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) a yeelame:
«Sãnem ne sãnem, la wanzur ne wanzuri, la Bʋrr ne Bʋrri la saʿɩɩr ne saʿɩɩr la tamarʋ ne tamarʋ, la yamsem ne yamsem, (tekdame) yembr fãa ne a to, tɩ zems taaba, kõ la reege, nug ne nugu, la kõb-kãensã sã n yõsa taaba, tɩ y na n koos ne taaba, bɩ y koos wala y sẽn tʋll to-to ninga, tɩ sã n yaa nug ne nugu, (kõ la reege)».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [A Muslim n togs-a] - [Ṣahɩɩh Muslim - 1587]
Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) vẽnegdame n wilgdẽ, koosmã na-kẽndr sẽn manegã, yεl a yoob nins rɩbaag sẽn kẽed b pʋgẽ wã, bãmb me la: sãnem, la wanzuri, la Bʋrre, la saʿɩɩr, la tamarʋ, la yamsem. Rẽnd sã n mikame tɩ yaa buud a yembre la na n tek ne taaba, wala koos sãnem ne sãnem, la wanzur ne wanzuri...yaa tɩlae tɩ sart a yiib zĩndi: Rẽenemã: yaa b zɩslemã yɩ yembre b peesgẽ wã, tɩ sã n yaa bũmb sẽn peesde, wala sãnem la wanzuri, maa b yɩ yembr vũgbẽ wã tɩ sã n yaa bũmb sẽn vũgdi, wala bʋrr la sa'ɩɩrã (ki buudu) la tamarʋ la yamsem. Yiib soaba: yaa tɩ koaasda reeg ligdã tɩ raadã reeg bũmbã, la woto yaa koosmã gãnegr zĩigẽ. Rẽnd kõb-kãensã sã n yõs taaba, wala rɩk sãnem n koos ne wanzuri, la rɩk tamarʋ n koos ne bʋrr bilgri, wakat-kãnga koosmã sakdame ne sart a yembre, yẽ yaa koaasã reeg a ligdã tɩ raadã reeg a bũmbã (lɑogã) gãgbã zĩigẽ, sã n ka rẽ (kũunã maa reegrã sã n yaoole) koosmã ka manegd ye, b lʋɩɩ rɩbaag sẽn yaa haraamã pʋgẽ koaasdã la raadã fãa yaa yembr yel-kãngã pʋgẽ.