+ -

عَنْ ‌سَهْلٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِنَّ فِي الْجَنَّةِ بَابًا يُقَالُ لَهُ الرَّيَّانُ، يَدْخُلُ مِنْهُ الصَّائِمُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، لَا يَدْخُلُ مِنْهُ أَحَدٌ غَيْرُهُمْ، يُقَالُ: أَيْنَ الصَّائِمُونَ، فَيَقُومُونَ لَا يَدْخُلُ مِنْهُ أَحَدٌ غَيْرُهُمْ، فَإِذَا دَخَلُوا أُغْلِقَ، فَلَمْ يَدْخُلْ مِنْهُ أَحَدٌ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1896]
المزيــد ...

Szahl-tól (Allah legyen elégedett vele), aki a Prófétától (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), aki azt mondta:
"Bizony, a Paradicsomban van egy kapu, amelynek a neve ar-Rayyán, a Feltámadás Napján, a böjtölők fognak azon belépni. Rajtuk kívül senki más nem léphet be azon. Az mondatott: Hol vannak a böjtölők? Majd ők előállnak; rajtuk kívül senki sem léphet be azon. Miután ők beléptek azon, az a kapu bezáratik és senki más nem léphet be rajta."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 1896]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) tudatja: a Paradicsom Kapui közül az egyik neve: a Rayyán kapu (a Jól Megöntözött, a Bőségesen Megitatott); azon fognak a böjtölők belépni a Feltámadás Napján. Rajtuk kívül senki más nem léphet be azon. Majd egy szólító mondja: Hol vannak a böjtölők? Ők előjönnek és azon keresztül belépnek. Miután belépett az utolsó is közülük a kapu bezáródik. Azt követően már senki sem léphet be azon keresztül.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. An-Nawawi mondta: ebben a hagyományban a böjt kiválósága és a böjtölők kiemelkedő helyzete olvasható.
  2. Allah külön kaput jelölt ki a Paradicsom nyolc kapuja közül, a böjtölők számára; ami miután beléptek azon, bezáródik.
  3. Annak megmutatása, hogy a Paradicsomnak vannak Kapui.
  4. Asz-Szindí mondta: az ő szava (hol vannak a böjtölők?): ez a gyakran böjtölőkre vonatkozik; úgy, mint az igazságos és az igazságtalan, akik folyamatosan ilyenek, nem csupán egyszer.
  5. (Ar-Rayyán) azaz: amely a szomjat oltja, hiszen a böjtölők szomjaznak, főként a hosszú, meleg nyári napokon; ők ezen kapu elnevezésével jutalmaztatnak, ami csak és kizárólag őket illeti meg. Bábu-r-Rayyán (ar-Rayyán kapuja) vagy ar-Rayyán néven is neveztetik, azaz: ami sok vizet ad a szomjúság ellen. Azért kapja ezt a nevet, mivel ez jutalom a böjtölőknek a szomjúságukért és az éhségükért.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Szuahéli Asszámi Holland Gujarati (Gudzsarati) Román الجورجية
A fordítások mutatása