+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ ادْعُ عَلَى المُشْرِكِينَ قَالَ:
«إِنِّي لَمْ أُبْعَثْ لَعَّانًا، وَإِنَّمَا بُعِثْتُ رَحْمَةً».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2599]
المزيــد ...

Abu Hurayra (Allah legyen elégedett vele) mondta: azt mondták egyesek: Ó, Allah Küldötte! Fohászkodj a társítók ellen. Ő azt válaszolta:
"Én nem azért küldettem, hogy átkozódjak, hanem azért, hogy irgalom legyek."

-

A magyarázat

Azt kérték a Prófétától (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), hogy mondjon fohászt az Allah mellé társat állítók ellen. Ő pedig azt mondta: Allah nem ezért küldött engem, hogy átkozódjak, aki fohászkodik az emberek ellen, hogy ők távol tartassanak és elűzessenek Allah könyörületétől, így elvágnám őket a jótól. Én csak azért lettem küldve, hogy a jóság és az irgalom oka legyek az emberek számára általánosságban, és különösen a muszlimok számára.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Az Ő (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) jellemének a tökéletessége.
  2. Fontos tisztán tartani a nyelvet és mentesíteni a sertésektől, az átkozódástól; követve ebben is a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) kiváló példáját.
  3. Ebben az átkozódás tilalma olvasható.
  4. Buzdítás az emberek iránti könyörületre.
A fordítás: Bengáli Vietnami Kurd Portugál Thai Dari (dári) الجورجية المقدونية
A fordítások mutatása