عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ:
لَمَّا نَزَلَتْ: {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا لِيَغْفِرَ لَكَ اللهُ} إِلَى قَوْلِهِ {فَوْزًا عَظِيمًا} [الفتح: ١-٥] مَرْجِعَهُ مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ، وَهُمْ يُخَالِطُهُمُ الْحُزْنُ وَالْكَآبَةُ، وَقَدْ نَحَرَ الْهَدْيَ بِالْحُدَيْبِيَةِ، فَقَالَ: «لَقَدْ أُنْزِلَتْ عَلَيَّ آيَةٌ هِيَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا جَمِيعًا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1786]
المزيــد ...

Od Enesa ibn Malika, radijallahu anhu, se prenosi da je kazao:
"Vraćali smo se sa Hudejbije kada je objavljen ajet: 'Mi ćemo ti dati sigurnu pobjedu da bi ti Allah ranije i kasnije grijehe oprostio', pa sve do: 'A to je kod Allaha veliki uspjeh.' Žalost i potištenost su nas ophrvali, a Poslanik je već zaklao kurban (hedj) na Hudebiji. Poslanik nam je kazao: 'Objavljen mi je ajet koji mi je draži od čitavog svijeta.'"

[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Muslim] - [صحيح مسلم - 1786]

Objašnjenje

Enes ibn Malik, radijallahu anhu, prenosi događaj koji se desio kada je Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, objavljeno: "Mi smo ti, zaista, dali da pobijediš pobjedom jasnom, da bi ti Allah oprostio grijehe koji su prethodili i one koji će poslije doći, da bi blagodat Svoju tebi potpunom učinio, da bi te na Pravi put uputio i da bi te Allah snažno podržao. On je Onaj Koji je smiraj u srca vjernika spustio, da bi vjerovanje na vjerovanje svoje povećali, a vojske nebesa i Zemlje su Allahove; Allah je Onaj Koji sve zna i mudar je, da bi vjernike i vjernice uveo u džennetske bašče, kroz koje rijeke teku, u kojima će vječno boraviti, i da bi prekrio njihova loša djela – a to je u Allaha veliki uspjeh." Naime, to se desilo pri povratku sa Hudejbije kada je ashabe obuzeo osjećaj tuge i potištenosti. Bili su spriječeni da obave umru zbog uvjeta primirja za koje su smatrali da su nepovoljni za muslimane, a već su prethodno zaklali kurbane na Hudejbiji. U tom trenutku Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao je: "Objavljen mi je ajet koji mi je draži od čitavog dunjaluka", a zatim ga je proučio.

Koristi hadisa

  1. Veliku je blagodat Uzvišeni Allah ukazao Svome Poslaniku kroz veliki i jasni uspjeh ostvaren sklapanjem Hudejbijskog sporazuma; kada mu je rekao: "Mi smo ti, zaista, dali da pobijediš pobjedom jasnom..."
  2. Uzvišeni Allah je ukazao Svoju blagodat ashabima, radijallahu anhum, kada su se pokorili Njegovoj naredbi i potpuno joj se povinovali. Tada im je objavio Svoje riječi: "Da bi vjernike i vjernice uveo u džennetske bašče, kroz koje rijeke teku."
  3. Objašnjenje Allahove milosti prema Njegovom Poslaniku i vjernicima, tako što im je obećao pobjedu.
  4. Šejh Es-Sa’dî kaže u tumačenju ovog ajeta: "Riječi Uzvišenog: 'Mi smo ti dali očiglednu pobjedu', odnose se na mirovni sporazum sklopljen na Hudajbiji. Tom prilikom su nevjernici spriječili Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, da obavi umru. Nakon niza događaja, ishod je bio da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, s njima sklopio sporazum o prekidu ratovanja na deset godina, da će naredne godine moći obaviti umru, te da će plemena imati slobodu da stupe u savez ili s Kurejšijama ili s Poslanikom. Zahvaljujući tom sporazumu i uspostavljenom miru, poziv u islam se znatno proširio, pa je svaki vjernik u tim krajevima mogao slobodno ispoljavati islam. Također, oni koji su željeli iskreno upoznati islam dobili su priliku za to, zbog čega su mnogi tada masovno prihvatali islam. Zbog svega navedenog, Uzvišeni Allah ovaj sporazum opisuje kao 'jasnu i očiglednu pobjedu', jer je njime ostvarena suštinska svrha: jačanje Allahove vjere i konačna pobjeda muslimana."
Prijevod: Engleski Indonežanski Bengalski Turski Sinhala Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tajlandski Puštijanski Asamski الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الموري কন্নড় الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
Prikaz prijevoda