+ -

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ:
لَمَّا نَزَلَتْ: {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا لِيَغْفِرَ لَكَ اللهُ} إِلَى قَوْلِهِ {فَوْزًا عَظِيمًا} [الفتح: ١-٥] مَرْجِعَهُ مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ، وَهُمْ يُخَالِطُهُمُ الْحُزْنُ وَالْكَآبَةُ، وَقَدْ نَحَرَ الْهَدْيَ بِالْحُدَيْبِيَةِ، فَقَالَ: «لَقَدْ أُنْزِلَتْ عَلَيَّ آيَةٌ هِيَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا جَمِيعًا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1786]
المزيــد ...

Енес бин Малик, Аллах нека е задоволен со него, раскажува:
Кога беше објавен ајетот: „Ние ќе ти дадеме да победиш со јасна победа..." до Неговите зборови: „...а тоа кај Аллах е голем успех.“ (Ел-Фетх, 1–5) – тоа беше при враќањето од Худејбија, кога муслиманите беа обземени од тага и разочараност, а Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, веќе го беше заклал курбанот таму, во Худејбија. Тогаш рече: „Објавен ми е ајет што ми е подрагоцен од целиот свет и сè што е на него.“

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 1786]

Објаснување

Енес бин Малик, Аллах нека е задоволен со него, раскажува: Кога му беа објавени на Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, следниве ајети: ,,Ние ќе ти дадеме да победиш со јасна победа, за Аллах да ти ги прости претходните и подоцнежните гревови, благодатта Своја кон тебе потполна да ја направи, на Вистинскиот пат да те упати и Аллах со моќна помош да ти помогне. Тој влева смиреност во срцата на верниците за верувањето свое уште повеќе да го зголемат, а војските на небесата и на Земјата се Аллахови; Аллах сè знае и Мудар е - за да ги воведе верниците и верничките во џенетските градини низ кои реки течат, во кои вечно ќе престојуваат, и за да ги прекрие нивните лоши дела – а тоа кај Аллах е голем успех." (Ел-Фетх, 1-5) – тоа беше при неговото враќање од Худејбија, кога асхабите беа растажени и обесхрабрени, бидејќи не им беше дозволено да ја извршат умрата поради договорот што беше склучен, за кој мислеа дека не е во корист на муслиманите. Курбаните веќе беа заклани во месноста Худејбија. Тогаш Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, рече: „Објавен ми е ајет што ми е подрагоцен од целиот дуњалук и сè што е од него.“ – па ги рецитираше овие ајети.

من فوائد الحديث

  1. Укажување на големата благодат што Возвишениот Аллах му ја дарувал на Неговиот пратеник Мухамед, салаллаху алејхи ве селем, преку победата што се постигна со договорот во Худејбија – за која Возвишениот вели: „Ние ќе ти дадеме да победиш со јасна победа...“ (споменатите два ајета).
  2. Укажување на милоста што Аллах им ја укажал на асхабите, Аллах нека е задоволен со нив, кога се покорија и ја прифатија Неговата наредба – па објави:
  3. „...за да ги воведе верниците и верничките во џенетските градини низ кои реки течат...“ (до крајот на ајетот).
  4. Укажување на Аллаховата добрина кон Неговиот пратеник и верниците – со Неговото ветување за победа и поддршка.
  5. Ес-Сади во неговиот тефсир за зборовите на Возвишениот, вели:
  6. ,,Ние ќе ти дадеме да победиш со јасна победа." (Ел-Фетх, 1)
  7. „Оваа победа се однесува на договорот во Худејбија, кога мушриците го спречија Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, при неговото доаѓање со намера да изврши умра – настан што е долг и познат – а заврши со склучување на договор, со кој се утврди прекин на војната меѓу двете страни во период од десет години. Според договорот, му беше дозволено да ја изврши умрата следната година, а секој што сака – можеше да влезе под заштита на Курејшите, или да се приклучи на договорот со Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем. Ова донесе меѓусебна сигурност меѓу луѓето, што овозможи повикувањето кон Аллаховата вера да се прошири на поголемо пространство. Секој верник, каде и да се наоѓал, можел слободно да ја практикува верата, а секој што бил заинтересиран за вистината на исламот – имал можност да ја истражи и да се увери. Во тој период, луѓето масовно влегуваа во Аллаховата вера, па затоа Аллах го нарече овој договор „победа“ и го опиша како „јасна победа“ – односно, очигледна и неспорна. Затоа што, вистинската цел на освојувањето на териториите на неверниците е воздигнување на Аллаховата вера и победа на муслиманите – а тоа се оствари преку оваа победа.“
Превод: Англиски Индонезиски Бенгалски Синхала Виетнамски Курдски Хауса Португалски Свахили التايلندية الأسامية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية الخميرية الماراثية
Преглед на преводи