+ -

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ:
لَمَّا نَزَلَتْ: {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا لِيَغْفِرَ لَكَ اللهُ} إِلَى قَوْلِهِ {فَوْزًا عَظِيمًا} [الفتح: ١-٥] مَرْجِعَهُ مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ، وَهُمْ يُخَالِطُهُمُ الْحُزْنُ وَالْكَآبَةُ، وَقَدْ نَحَرَ الْهَدْيَ بِالْحُدَيْبِيَةِ، فَقَالَ: «لَقَدْ أُنْزِلَتْ عَلَيَّ آيَةٌ هِيَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا جَمِيعًا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1786]
المزيــد ...

អំពី អាណាស ពិន ម៉ាលិក رضي الله عنه បាននិយាយថា៖
នៅពេលអាយ៉ាត់៖ “إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا لِيَغْفِرَ لَكَ اللهُ” រហូតដល់បន្ទូលរបស់ទ្រង់៖ “فَوْزًا عَظِيمًا” បានបញ្ចុះមក គឺក្នុងពេលដែលលោកត្រឡប់មកពី អាល់ហ៊ូទៃពីយ៉ះវិញ ខណៈដែលពួកគេលាយឡំទៅដោយទុក្ខព្រួយ និងភាពនឿយហត់។ ពិតណាស់ គេបានសំឡះសត្វអូដ្ឋមួយក្បាលនៅឯហ៊ូទៃពីយ៉ះ។ ពេលនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះលោកបានមានប្រសាសន៍ថា៖ “ពិតប្រាកដណាស់ គេបានបញ្ចុះអាយ៉ាត់មួយមកកាន់ខ្ញុំដែលខ្ញុំស្រឡាញ់ជាងលោកិយទាំងមូលទៅទៀត”។

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 1786]

Explanation

អាណាស ពិន ម៉ាលិក رضي الله عنه បានប្រាប់ថា៖ នៅពេលដែលគេបញ្ចុះទៅកាន់រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នូវបន្ទូលរបស់អល់ឡោះជាម្ចាស់ដែលទ្រង់បានមានបន្ទូលថា៖ {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا (١) لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا (٢) وَيَنْصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا (٣) هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَانًا مَعَ إِيمَانِهِمْ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا (٤) لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَكَانَ ذَلِكَ عِنْدَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا} [الفتح: ١-٥] (ពិតប្រាកដណាស់ យើងបានផ្ដល់ឱ្យអ្នក(មូហាំម៉ាត់)នូវជ័យជម្នះយ៉ាងជាក់ស្ដែង។ ដើម្បីអល់ឡោះអភ័យទោសឱ្យអ្នកចំពោះបាបកម្មរបស់អ្នកដែលបានសាងកន្លងទៅ និងបាបកម្មដែលមិនទាន់បានសាង។ ហើយទ្រង់នឹងបំពេញឧបការគុណរបស់ទ្រង់ឱ្យអ្នក និងចង្អុលបង្ហាញអ្នកនូវមាគ៌ាដ៏ត្រឹមត្រូវ។ ហើយអល់ឡោះជួយអ្នកនូវជំនួយដ៏រឹងមាំ(ដើម្បីឱ្យមានជ័យជម្នះ)។ ទ្រង់ជាអ្នកដែលបានបញ្ចុះភាពនឹងនរនៅក្នុងចិត្ដរបស់បណ្ដាអ្នកដែលមានជំនឿ(នៅថ្ងៃអាល់ហ៊ូទៃពីយ៉ះ)ដើម្បីឱ្យពួកគេបន្ថែមនូវភាពមានជំនឿរួមជាមួយនឹងជំនឿរបស់ពួកគេថែមទៀត។ ហើយកងទ័ពនៃមេឃជាច្រើនជាន់និងផែនដី គឺជាកម្មសិទ្ធិរបស់អល់ឡោះ។ ហើយអល់ឡោះមហាដឹង មហាគតិបណ្ឌិត។ ដើម្បីទ្រង់នឹងបញ្ចូលបណ្ដាអ្នកដែលមានជំនឿទាំងប្រុស ទាំងស្រីទៅក្នុងឋានសួគ៌ដែលមានទនេ្លជាច្រើនហូរពីក្រោមវាដោយ ពួកគេរស់នៅក្នុងនោះជាអមតៈ និងដើម្បីទ្រង់លុបបំបាត់នូវបាបកម្មទាំងឡាយរបស់ពួកគេ។ ហើយរឿងនោះ គឺជាជោគជ័យមួយដ៏ធំធេងពីអល់ឡោះ)។ គឺក្នុងពេលដែលលោកត្រឡប់មកពីអាល់ហ៊ូទៃពីយ៉ះវិញ ខណៈដែលសហាហ្ពាត់ទាំងឡាយពោរពេញដោយទុក្ខព្រួយ និងភាពនឿយហត់ ត្បិតពួកគេមិនបានធ្វើអ៊ុមរ៉ោះ ព្រោះតែកិច្ចព្រមព្រៀងសន្តិភាពដែលបានកើតឡើង ហើយពួកគេគិតថា កិច្ចព្រមព្រៀងនោះ គឺគ្មានផលចំណេញសម្រាប់អ្នកឥស្លាមឡើយ។ ពួកគេបានសំឡះសត្វអូដ្ឋមួយក្បាលនៅឯហ៊ូទៃពីយ៉ះ។ ពេលនោះ រ៉ស៊ូលុលឡោះ បានមានប្រសាសន៍ថា៖ ពិតប្រាកដណាស់ គេបានបញ្ចុះអាយ៉ាត់មួយមកកាន់ខ្ញុំដែលខ្ញុំស្រឡាញ់ជាងលោកិយទាំងមូលទៅទៀត។ ក្រោយមក លោកក៏បានសូត្រអាយ៉ាត់នោះ។

Benefits from the Hadith

  1. បញ្ជាក់ពីភាពធំធេងនៃអ្វីដែលអល់ឡោះជាម្ចាស់ទ្រង់បានប្រោសប្រទានទៅកាន់ណាពី ﷺ នៃជ័យជម្នះដ៏ធំធេងនៅក្នុងកិច្ចព្រមព្រៀងអាល់ហ៊ូទៃពីយ៉ះ ខណៈដែលទ្រង់បានមានបន្ទូលទៅកាន់លោកថា៖
  2. إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا (١) لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ
  3. صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا (٢)
  4. (ពិតប្រាកដណាស់ យើងបានផ្ដល់ឱ្យអ្នក(មូហាំម៉ាត់)នូវជ័យជម្នះយ៉ាងជាក់ស្ដែង។ ដើម្បីអល់ឡោះអភ័យទោសឱ្យអ្នកចំពោះបាបកម្មរបស់អ្នកដែលបានសាងកន្លងទៅ និងបាបកម្មដែលមិនទាន់បានសាង។ ហើយទ្រង់នឹងបំពេញឧបការគុណរបស់ទ្រង់ឱ្យអ្នក និងចង្អុលបង្ហាញអ្នកនូវមាគ៌ាដ៏ត្រឹមត្រូវ)។
  5. បញ្ជាក់ពីអ្វីដែលអល់ឡោះជាម្ចាស់ទ្រង់បានប្រោសប្រទានដល់បណ្តាសហាហ្ពាត់ رضي الله عنهم នៅពេលដែលពួកគេដាក់កាយទទួលយកបទបញ្ជារបស់ទ្រង់ ខណៈដែលទ្រង់បានបញ្ចុះសម្រាប់ពួកគេនូវបន្ទូលរបស់ទ្រង់ថា៖
  6. لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَكَانَ ذَلِكَ
  7. عِنْدَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا}
  8. ដើម្បីទ្រង់នឹងបញ្ចូលបណ្ដាអ្នកដែលមានជំនឿទាំងប្រុស ទាំងស្រីទៅក្នុងឋានសួគ៌ដែលមានទនេ្លជាច្រើនហូរពីក្រោមវាដោយ ពួកគេរស់នៅក្នុងនោះជាអមតៈ និងដើម្បីទ្រង់លុបបំបាត់នូវបាបកម្មទាំងឡាយរបស់ពួកគេ។ ហើយរឿងនោះ គឺជាជោគជ័យមួយដ៏ធំធេងពីអល់ឡោះ)។
  9. បញ្ជាក់ពីក្តីសប្បុរសរបស់អល់ឡោះជាម្ចាស់ចំពោះណាពីរបស់ទ្រង់ និងចំពោះបណ្តាអ្នកមានជំនឿទាំងឡាយ ខណៈដែលទ្រង់បានសន្យានឹងពួកគេនូវជម្នះ និងជំនួយ។
  10. អាស្សាក់ទី បានបកស្រាយអាយ៉ាត់៖ “إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا” (ពិតប្រាកដណាស់ យើងបានផ្ដល់ឱ្យអ្នក(មូហាំម៉ាត់)នូវជ័យជម្នះយ៉ាងជាក់ស្ដែង)ថា៖ ជ័យជម្នះដែលបានលើកឡើងនោះ គឺកិច្ចព្រមព្រៀងអាល់ហ៊ូទៃពីយ៉ះ ខណៈដែលពួកមុស្ហរីគីនបានរារាំងរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ នៅពេលដែលលោកមកធ្វើអ៊ុមរ៉ោះនៅក្នុងរឿងរ៉ាវដ៏វែងអន្លាយមួយ។ រហូតដល់ចុងក្រោយ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ក៏បានចុះកិច្ចព្រមព្រៀងជាមួយនឹងពួកគេលើការដាក់អាវុធចុះ(ផ្អាកការប្រយុទ្ធគ្នា)រយៈពេលដប់ឆ្នាំ, រ៉ស៊ូលុលឡោះត្រូវមកធ្វើអ៊ុមរ៉ោះនៅឆ្នាំក្រោយ, អ្នកដែលចង់ចូលជាសម្ព័ន្ធមិត្តជាមួយនឹងពួកគូរ៉ស្ហ គឺគេអាចចូលបាន ហើយអ្នកដែលចង់ចូលសម្ព័ន្ធមិត្តនឹងណាពី ﷺ ក៏អាចចូលបានដូចគ្នា។ ដោយមូលហេតុនេះ នៅពេលដែលមនុស្សទទួលបាននូវសុខសន្តិភាពពីគ្នាទៅវិញទៅមក រង្វង់នៃការអំពាវនាវទៅកាន់សាសនារបស់អល់ឡោះក៏ត្រូវបានពង្រីក ហើយអ្នកមានជំនឿគ្រប់រូប មិនថាគេនៅទីណានោះឡើយ គឺអាចធ្វើដូច្នេះបាន និងអាចឈរលើការពិតនៃសាសនាឥស្លាម។ នៅក្នុងអំឡុងពេលនោះ មនុស្សម្នាបានចូលសាសនារបស់អល់ឡោះទាំងក្រុមៗ។ ហេតុនេះហើយទើបអល់ឡោះជាម្ចាស់ទ្រង់ប្រសិទ្ធិនាមកិច្ចព្រមព្រៀងនេះថា ជាជ័យជម្នះ ហើយទ្រង់បានពណ៌នាពីជ័យជម្នះនេះទៀតថា ជាជ័យជម្នះយ៉ាងជាក់ស្តែង។ នោះក៏ព្រោះតែគោលបំណងនៅក្នុងការរំដោះទឹកដីពីកណ្តាប់ដៃពួកមុស្ហរីគីន គឺដើម្បីលើកតម្កើងសាសនារបស់អល់ឡោះ និងជួយដល់អ្នកមូស្លីម ហើយទាំងនេះ គឺទទួលបានតាមរយៈជ័យជម្នះមួយនេះ។
Translation: English Indonesian Bengali Sinhala Vietnamese Kurdish Hausa Portuguese Swahili Thai Assamese amharic Dutch Gujarati Dari Romanian Hungarian الجورجية الماراثية
View Translations
More ...