Lista hadisa

1. Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, došao je neki beduin i rekao: "Allahov Poslaniče, moja je žena rodila crnog dječaka!?" "Imaš li ti deva?", upita ga on. "Imam", odgovori beduin. "Kakve su boje?", upita ga Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem. "Crvene", odgovori. "Ima li među njima crnomanjastih (pepeljastih)?", upita ga. "Da", reče. "A odakle je to tako?", upita ga ponovo. "Mislim da je to zbog dalekog porijekla iz koje je povuklo tu boju", reče beduin. "Isto tako je to možda zbog dalekog porijekla iz kojeg je tvoj sin povukao tu boju", reče Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem. - 1 ملاحظة
عربي Engleski Urdu
2. A kako se vjenčavate, kada se tvrdi da vas je ona zadojila!
عربي Engleski Urdu
3. Kazivanje o smrti Ez-Zubejra b. El-Avvama i ispunjenje njegovog duga - 10 ملاحظة
عربي Engleski Urdu
4. "Ako i zaostaneš za mnom, to ti neće smetati da, radeći dobra djela radi Allahovoga zadovoljstva, postigneš viši stepen, ali bi bilo bolje da ne izostaješ, jer će ti, možda, Allah dati još života, pa ćeš biti od koristi muslimanima a na štetu mušricima." - 1 ملاحظة
عربي Engleski Urdu
5. Dijelove nasljedstva koji su šerijatski precizno određeni (el-feraid) dodijelite onima kojima oni pripadaju, a zatim ono što preostane najbližoj muškoj osobi (po srodstvu) - 4 ملاحظة
عربي Engleski Urdu
6. Djela se predočavaju (Allahu) ponedjeljkom i četvrtkom, pa volim da se moje djelo predoči...
عربي Engleski Urdu
7. "Došao je jedan čovjek Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, i požalio mu se: 'Ja sam gladan!' Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, posla nekog da upita jednu od njegovih žena za hranu, a ona reče..."
عربي Engleski Urdu
8. "Allahov je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, ušao kod mene veseo, lice mu je sjalo radošću, rekavši: 'Znaš li da je Mudžeziz nedavno pogledao Zejda b. Harisu i Usamu b. Zejda i rekao: 'Ova su stopala, zaista, jedna od drugih!"
عربي Engleski Urdu
9. "Nemojte presretati karavane; neka se niko od vas ne nadmeće (ponudom) na kupoprodaju drugome; ne napucavajte cijenu (samo da bi namamili druge); nek građanin ne preprodaje (lihvarno deponovan kod sebe) seljakov proizvod; ne zadržavajte mlijeko u devi i ovci...
عربي Engleski Urdu
10. ...da je Resulullah, sallallahu 'alejhi ve sellem, na dan Hajbera zabranio mut’a brak i meso domaćih magaraca.
عربي Engleski Urdu
11. Hadis o trojici ljudi iz Benu Israila koje je Allah iskušao - 1 ملاحظة
عربي Engleski Urdu
12. Nakon što je podigao glavu sa ruku'a, na zadnjem rekatu sabah-namaza, rekao je: "Moj Gospodaru, prokuni toga i toga i toga", nakon što je rekao: "Semiallahu limen hamideh rabbena ve lekel-hamd", pa je Allah objavio: "Od tebe ništa ne zavisi..." do kraja ajeta.
عربي Engleski Urdu
13. “Kada bi odsjedali u nekom mjestu, ljudi su prakticirali da se rasprše po klancima i dolinama, pa je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: 'Vaše raspršivanje po klancima i dolinama jest od šejtana.' Nakon toga, više nikada nisu odsjeli u nekom mjestu, a da se nisu zbili jedni uz druge.”
عربي Engleski Urdu
14. „Najbolje je da družina na putovanju sadrži četvoricu, da izviđački odred sadrži četiri stotine, a borbena jedinica četiri hiljade vojnika. Ukoliko jedinica bude imala dvanaest hiljada, neće biti poraženi zbog malobrojnosti.“
عربي Engleski Urdu
15. On ti nije dužan dati opskrbu (u drugoj verziji: ni stan).'
عربي Engleski Urdu
16. "Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, oslobodio je Safijju, i to je bio njen mehr."
عربي Engleski Urdu
17. Poslanik je davao stanovnicima Hajbera zemlju da je obrađuju a plodove i žito da dijele na dva ista dijela.
عربي Engleski Urdu
18. Neki čovjek je u vrijeme Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, optužio svoju ženu (za blud) i zanijekao dijete (koje je ona rodila). Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, naredio im je, i oni su se zakleli uz kletvu onako kako je to Allah propisao, a zatim je presudio da dijete pripadne ženi, rastavivši (brak) između njih dvoje, jer su se zakleli uz izazivanje prokletstva na kraju.
عربي Engleski Urdu
19. Nemaš pravo protiv nje više ništa poduzimati. A moj imetak (koji sam joj dao), Allahov Poslaniče?", upita čovjek. "Nemaš pravo na njega. Ako si istinu rekao o njoj, mehr je za odnos koji si imao s njom. A ako si slagao na nju, onda još manje imaš pravo na njega i na nju.", reče Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem.
عربي Engleski Urdu
20. Zejneb veli: "Kada bi umro suprug određene žene, ona bi obukla najružniju odjeću, nastanila se u najgoroj odaji i ne bi smjela dotaknuti miris cijelu godinu dana. Zatim bi joj doveli neku životinju, magarca, ovcu ili kokoš, pa bi je ona potrla po koži, i rijetko bi se desilo da ta životinja poslije ostane živa. Zatim bi ona izašla i bila bi joj data balega, koju bi ona bacila, i tek nakon toga ona bi mogla upotrebljavati miris i bilo šta drugo."
عربي Engleski Urdu
21. Pitao sam Rafia b. Hadidža o izdavanju zemlje pod zakup za zlato i srebro, pa je rekao: "Nema smetnje u tome."
عربي Engleski Urdu
22. Od Ebu Hurejre, r.a., prenosi se da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., dozvolio prodaju svježih datula za zrele, pet mjera (evsuka) ili manje od toga.
عربي Engleski Urdu
23. Od Zejda b. Sabita, r.a., prenosi se da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., dozvolio vlasniku svježih datula da ih proda po procjeni (za zrele). Verzija koju je zabilježio Muslim glasi: "...procjenjujući njihovu količinu u zrelim datulama, a jest će ih dok su svježe."
عربي Engleski Urdu
24. "Kada mi je to rekao", kaže Subej'a, "predveče sam ogrnula svoju odjeću i došla Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, pa ga upitala o tome. On mi je objasnio da mi je istekao period pričeka onda kad sam se porodila, i naredio mi da se udam, ako se odlučim za to."
عربي Engleski Urdu
25. Od Zejda b. el-Džuhenija, r.a., prenosi se: "Allahov Poslanik, s.a.v.s., upitan je o izgubljenom zlatu ili srebru, na šta je rekao: 'Označi povez i omot, a zatim oglašavaj godinu dana (da si pronašao neku vrijednost.) Ako se ne javi vlasnik, onda ga možeš iskoristiti. Neka je to kod tebe kao vid depozita, ako nekada dođe vlasnik koji ga traži, podaj mu ga.'"
عربي Engleski Urdu
26. Svojstvo namaza u strahu, kao što je prenio Džabir.
عربي Engleski Urdu
27. I da ona nije odrasla u mojoj kući, opet mi ne bi bila dopuštena, jer je ona kćerka moga brata po mlijeku. Mene i Ebu Selemu zadojila je Suvejba, zato mi nemojte nuditi svoje kćeri niti svoje sestre!'
عربي Engleski Urdu
28. "Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, presudio je da poklonjena stvar na doživotno korištenje pripadne onome kome je poklonjena." - 1 ملاحظة
عربي Engleski Urdu
29. "Vjerovjesnik, s.a.v.s., naredio je da se prihvata principu preče kupnje u svemu onom što se ne može podijeliti, a kada se omeđi i probiju putevi onda nema prava preče kupnje."
عربي Engleski Urdu
30. Zar želiš da se vratiš Rifa'i? Ne, sve dok ne osjetiš slast sa njim i on sa tobom.
عربي Engleski Urdu
31. Doista el-vela' (pravo na nasljedstvo imovine roba) pripada onome ko oslobodi roba.
عربي Engleski Urdu
32. "Dijete pripada postelji a preljubniku pripada kamenovanje." - 1 ملاحظة
عربي Engleski Urdu
33. "Kada su došli Jemenci..."
عربي Engleski Urdu
34. Allah voli lijepo postupanje (el-ihsan) u svakoj situaciji. Kada ubijate, to lijepo (blago) činite, a kada koljete to lijepo radite. Zato naoštrite svoje noževe da bi olakšali žrtvi koju koljete. - 1 ملاحظة
عربي Engleski Urdu
35. Kad god musliman zakorači u mesdžid radi namaza i spominjanja Allaha, Allah mu se obraduje, kao što se porodica odsutnog obraduje njegovom dolasku.
عربي Engleski Urdu
36. "Moj otac i ja posjetili smo Ebu Berzu, i moj ga je otac upitao o tome kad je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, obavljao namaze."
عربي Engleski Urdu
37. "Bio sam sa Enesom b. Malikom, radijallahu anhu, kod nekih medžusija (vatropoklonika) pa su u srebrenoj posudi doneseni kolači, i on ih nije htio jesti. Bi rečeno: 'Zamijenite posudu', pa su zamijenili posudu i donijeli kolače u drvenoj posudi, te je tek tad Enes jeo."
عربي Engleski Urdu
38. "Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, zabranio je muškarcima da koriste šafran."
عربي Engleski Urdu
39. “Siroče, nakon što postane punoljetno, više se ne smatra siročetom, i nema šutnje tokom dana do noći.“
عربي Engleski Urdu
40. "Kada je Ebu-Bekr, radijallahu anhu, posjetio jednu ženu po imenu Zejneba, koja bijaše iz plemena Ahmes, primijetio je da ne govori..."
عربي Engleski Urdu
41. "Pošto je došao Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, iz Pohoda na Tebuk, svijet je izašao pred njega na doček. Ja sam ga dočekao sa djecom kod Senijjetul-vedaa" (Ebu Davud, sa ispravnim senedom). Buharijeva verzija glasi: "Mi smo sa djecom izašli da dočekamo Allahovog Poslanika kod Senijjetul-vedaa."
عربي Engleski Urdu
42. "Povratak iz borbe ima status borbe."
عربي Engleski Urdu
43. "Dobar rob u vlasti drugog ima dvije nagrade." - 1 ملاحظة
عربي Engleski Urdu
44. Džabir b. Abdullah, radijallahu anhu, kazuje: "Moga oca su donijeli pred Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem. Bio je sav iznakažen. Kad ga staviše pred njega, ja priđoh da mu otkrijem lice, pa mi ljudi to ne dadoše, a Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: 'Još mu meleki svojim krilima prave hladovinu.'"
عربي Engleski Urdu
45. Ti si čovjek u kom ima džahilijeta! Oni su vaša braća, vaš imetak koji je Allah učinio vašim vlasništvom. Pa u koga bude brat u njegovom vlasništvu, neka ga hrani onim što i on jede, neka ga oblači od onoga što on oblači. Nemojte im naređivati ono što ne mogu, a ako im naredite, pomozite im!'"
عربي Engleski Urdu
46. „Na Sudnjem danu će svakom muslimanu Allah predati po jednog židova, ili po jednog kršćanina, pa će reći: 'Ovo je tvoj oslobodilac od vatre (on će zauzeti tvoje mjesto u njoj).’“
عربي Engleski Urdu
47. “Je li neko od vas što sanjao?’, pa bi mu neko ispričao svoj san...” On kaže da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, jednog jutra ispričao sljedeće: “Sanjao sam dvojicu ljudi, tražili su da pođem s njima rekavši: ‘Pođi s nama!’ - 1 ملاحظة
عربي Engleski Španski
48. Islam Amra b. Abese i Poslanikovo, sallallahu alejhi ve sellem, podučavanje namazu i abdestu.
عربي Engleski Urdu
49. Ebu Talha imao je dijete koje je bilo bolesno. Otišao je na put i dijete je umrlo. - 1 ملاحظة
عربي Engleski Urdu
50. "Uzvišeni Allah zaštitio je Mekku od slona i učinio da Njegov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, i pravovjerni zavladaju njome. Nije dopušteno ratovanje u Mekki nikome prije mene niti ikome poslije mene. Meni je dozvoljeno ratovanje u Mekki jedan sahat. Uistinu, ona je od ovog trenutka zaštićena."
عربي Engleski Urdu
51. "Ovaj je uzeo moju sablju dok sam spavao; kada sam se probudio, vidio sam je isukanu u njegovim rukama, a onda mi je rekao..."
عربي Engleski Urdu
52. "Samo troje djece progovorilo je u kolijevci
عربي Engleski Urdu
53. "Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, klanjao nam je namaz u strahu. Jedna skupina ostala je sa njim, dok je druga držala stražu i posmatrala neprijatelja. On je klanjao jedan rekat sa onima koji su bili s njim, zatim su oni otišli, pa je druga skupina došla, a on je i sa njima klanjao jedan rekat. A onda su obje skupine naklanjale po jedan rekat, prvo jedna, pa druga." - 3 ملاحظة
عربي Engleski Urdu
54. "Na dan Hunejna bio sam uz Allahovog Poslanika, s.a.v.s. Ja i Ebu Sufjan b. el-Haris b. Abdulmuttalib bili smo uz Allahovog Poslanika,s.a.v.s., ne odvajajući se od njega, a on je bio na bijeloj muli. Kada su se sukobili muslimani i idolopoklonici, muslimani su krenuli bježati..."
عربي Engleski Urdu