عن الأشعث بنِ قيسٍ قال: كان بيني وبين رجُلٍ خُصومةٌ في بئرٍ، فاخْتصمْنا إلى رسولِ الله -صلى الله عليه وسلم- فقال رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم-: "شاهِداك، أو يمينهُ"، قلتُ: إذًا يحلِف ولا يُبالي! فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: "مَن حَلف على يمينِ صَبْرٍ، يَقْتَطِعُ بها مالَ امرىءٍ مُسلمٍ، هو فيها فاجِرٌ، لَقِيَ الله وهو عليه غضبانُ".
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الفرنسية Al Ash'ath Ibn Qays [qu'Allah l'agrée] a dit : " Il y eut une dispute entre un homme et moi au sujet d'un puits. Nous portâmes la dispute devant le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) qui dit alors : " Tes deux témoins ou son serment." Je dis : " Il peut donc jurer sans soucie ! " Alors, le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : " Quiconque prononce un serment supplétoire tout en mentant pour s’accaparer le bien d’un musulman rencontrera Allah en colère contre lui. "
الترجمة الأوردية اشعث بن قیس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ میرے اور ایک شخص کے درمیان ایک کنویں کو لے کر جھگڑا تھا، چنانچہ ہم دونوں اس مقدمے کے فیصلے کے لیے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے، تو آپ ﷺ نے مجھ سے فرمایا: ”تم دو گواہ لاؤ، ورنہ اس کی قسم پر فیصلہ ہوگا“۔ میں نے عرض کیا: وہ تو قسم کھالے گا اور کچھ پروا نہ کرے گا! آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جو شخص جھوٹی قسم اس لیے کھائے کہ اس کے ذریعے کسی مسلمان کے مال کو ہتھیا لے اور اس کی نیت بری ہو، تو وہ اللہ تعالیٰ سے اس حالت میں ملے گا کہ اللہ اس پر نہایت ہی غضبناک ہو گا“۔
الترجمة الإندونيسية Dari Al-Asy'aṡ bin Qais, ia berkata, Terjadi pertengkaran antara aku dengan seorang lelaki mengenai sumur. Lalu kami mengadukan masalah tersebut kepada Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Maka Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Siapa dua orang saksimu atau orang itu menyatakan sumpahnya." Aku berkata, "Jika demikian, tentu dia mau bersumpah dan dia tidak mempedulikan aku!" Lantas Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Siapa bersumpah dengan sumpah yang memaksa untuk merebut harta seorang Muslim, sedangkan dia berdusta dalam sumpahnya tersebut, niscaya ia bertemu Allah dalam keadaan Dia murka kepadanya."
الترجمة البوسنية Od el-Eša'sa b. Kajsa prenosi se da je kazao: ,,Bio sam posvađan sa jednim čovjekom zbog bunara vode i požalili smo se Allahovom Poslaniku, s.a.v.s., pa je on rekao: ,,Daj mi tvoja dva svjedoka, ili će njegova zakletva biti mjerodavna." Rekoh: ,,Onda će se on zakleti i neće ga ništa biti briga." Na to je rekao Allahov Poslanik, s.a.v.s.: ,,Ko god se lažno zakune s namjerom da prisvoji imetak muslimana, susrest će Allaha Uzvišenog, a On će na njega biti ljut."

هذا الحديث تضَمَّن قصة الأَشْعَث بن قَيْس حين تشاجَرَ مع خَصْم لَهُ بِسبب بِئْرٍ فتحَاكَمَا إلى رسولِ الله -صلى الله عليه وسلم- فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:" شَاهِدَاكَ أَوْ يَمِينُهُ"، فظَن الأشعَث بنُ قَيْسٍ أنّ خَصْمَهُ يَحْلِف ولا يهمُّه ما الإثمُ في ذلك فأخْبَرَ رسولَ الله -صلى الله عليه وسلم- بذلك فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: "مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ يَقْتَطِعُ......الحديث وفي هذا الحديث وعيد شديد لمن اقتطع مال امرئ بغير حق، وإنما اقتطعه وأخذه بخصومته الفاجرة، ويمينه الكاذبة الآثمة، فهذا يلقى الله وهو عليه غضبان، ومن غضب اللَه عليه فهو هالك.

الترجمة الفرنسية Ce hadith relate l'histoire d'Al Ash'ath Ibn Qays lorsqu'il se querella avec un homme au sujet d'un puits. Ils se rendirent donc devant le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) pour qu'il tranchât entre eux. Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) dit alors : " Tes deux témoins ou son serment." Al Ash'ath Ibn Qays pensa alors que son adversaire jurerait et ne se soucierait pas de la gravité du péché, puis il en informa le Messager d'Allah (paix et salut sur lui). Alors, le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : " Quiconque prononce un serment supplétoire tout en mentant pour s’accaparer le bien d’un musulman rencontrera Allah en colère contre lui. " Dans ce hadith, il y a une mise en garde terrible contre quiconque s'approprie injustement le bien d'un musulman. En effet, il s'est accaparé et s'est emparé de ce bien uniquement par sa querelle vicieuse et son serment mensonger. Toutefois, un tel individu rencontrera Allah en colère contre lui et quiconque Allah est en colère contre lui sera détruit.
الترجمة الأوردية اس حدیث میں اشعث بن قیس رضی اللہ عنہ کے قصہ بیان ہوا ہے کہ جب ان کا اور ان ایک شخص سے ایک کنویں کو لے کر جھگڑا پیدا ہوگیا، تو وہ اس جھگڑے کے تصفیے کے لیے رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور آپ ﷺ نے فرمایا: ”یا تم دو گواہ لاؤ، ورنہ اس کی قسم پر فیصلہ ہوگا!“ اشعث بن قیس رضی اللہ عنہ کا گمان تھا کہ ان کا مخالف قسم کھالے گا اور اسے اس کے گناہ کی چنداں پروا نہ ہوگی۔ انھوں نے رسول اللہ ﷺ سے اس امکان کا اظہار بھی کردیا۔ چنانچہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص جھوٹی قسم اس لیے کھائے کہ اس کے ذریعے کسی مسلمان کے مال کو ہتھیا لے...“۔ اس حدیث میں ان لوگوں کے لیے سخت قسم کی وعید ہے، جو کسی شخص کا مال ناحق ہڑپ لیتے ہیں، وہ اپنے گناہ آمیز جھگڑے اور جھوٹی قسم کے ذریعے اس پر قبضہ کرتے ہیں۔ ایسے لوگ جب اللہ تعالیٰ سے ملیں گے، تو وہ ان پر سخت غضب ناک ہوگا اور جس پر اللہ تعالیٰ کا غضب نازل ہوگیا، اس کی ہلاکت میں شک و شبہ کی کوئی گنجائش نہیں رہتی۔
الترجمة الإندونيسية Hadis ini berisi kisah Al-Asy'aṡ bin Qais ketika berselisih dengan lawannya disebabkan sumur. Lantas keduanya mengajukan perkara ini kepada Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam - bersabda, "Siapa dua orang saksimu atau orang itu menyatakan sumpahnya." Al-Asy'aṡ bin Qais menduga bahwa lawannya tentu mau bersumpah dan tidak mempedulikan dosa dalam hal itu. Lantas ia mengabarkan hal tersebut kepada Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Maka Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Siapa yang bersumpah dengan sumpah yang memaksa untuk merebut harta seorang Muslim... dan seterusnya. Dalam hadis ini terdapat ancaman keras bagi orang yang mengambil harta seseorang tanpa hak. Ia mengambil dan merampasnya dengan memperkarakannya secara curang, sumpahnya dusta dan berbuat dosa. Orang ini akan berjumpa dengan Allah dalam keadaan Dia murka kepadanya. Orang yang dimurkai Allah pasti binasa.
الترجمة البوسنية Ovaj hadis sadrži kazivanje el-Eša's b. Kajsa, kada se posvađao sa jednim čovjekom oko bunara pa su tražili od Allahovog Poslanika, s.a.v.s., da im presudi u tome. On im je rekao: ,,Daj mi tvoju dvojicu svjedoka, ili će njegova zakletva biti mjerodavna." El-Eša's b. Kajs je pomislio da će se njegov parničar zaklesti ne obraćajući pažnju na grijeh u tome pa je obavijestio Allahovog Poslanika, s.a.v.s., o tome, a on je rekao:,,Ko god se lažno zakune s namjerom da prisvoji imetak muslimana..." U ovom hadisu postoji strašna prijetnja onome ko uzme tuđi imetak, bespravno. Znači, uzeo ga je na griješan, neprijateljski način, lažnom, griješnom zakletvom pa će, onda, zbog toga sresti Uzvišenog Allaha a On će biti na njega srdit, i onaj na koga se Uzvišeni rasrdi propašće.
الكلمة المعنى
- يَمِينِ صَبْرٍ حبَسَ نفسَه على فعلها.
- يقْتَطِعُ يأخذ.
- هو فيها فَاجِرٌ هو فيها كَاذِبٌ.
- ولا يُبَالِي لا يهَمُّه ما الإثْم في ذلك.
1: أن البينة على المدعي واليمين على من أنكر، هي القاعدة الشرعية في الخصومات.
2: ثبوت الحق بالشاهدين، فإن لم توجد البينة عند المدعِي، فعلى المدعى عليه باليمين.
3: تحريم اليمين (الغموس) وهي الكاذبة التي يقتطع بها الحالف حق غيره، وهي من الكبائر، التي تعرض صاحبها لغضب الله-تعالى- وعقابه.
4: أن حكم الحاكم يرفع الخلاف الظاهر فقط، أما الباطن، فلا يزال باقياً فعلى هذا لا يحل المحكوم به، ما لم يكن مباحا للمحكوم له.
5: أنَّ يمين الفاجر تُسقِطُ عنه الدَّعوى وأن فجوره في دينه لا يوجب الحجر عليه ولا إبطال إقراره، ولولا ذلك لم يكن لليمين معنى.
6: البداءة بسماع الحاكم من المدعي، ثم من المدعى عليه: هل يقر أو ينكر؟ ثم طلب البينة من المدعي إن أنكر المدعى عليه، ثم توجيه اليمين على المدعى عليه إن لم يجد بينة.
7: موعظة الحاكم للخصوم، خصوصاً عند إرادة الحلف.
8: تغليظ حقوق المسلمين، في قليل الحق وكثيره.
9: أن اليمين الغموس ونقض العهد، لا كفارة فيهما؛ لأنهما أعظم وأخطر من أن تحلهما الكفارة، فلا بد من التوبة النصوح والتخلص من حقوق العباد.

-صحيح البخاري، تحقيق: محمد زهير بن ناصر الناصر، ط1، دار طوق النجاة (مصورة عن السلطانية بإضافة ترقيم: محمد فؤاد عبد الباقي)، 1422هـ. -صحيح مسلم، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي، دار إحياء التراث العربي، بيروت، 1423 هـ. -الإلمام بشرح عمدة الأحكام لإسماعيل الأنصاري، ط1، دار الفكر، دمشق، 1381هـ. -تأسيس الأحكام للنجمي، ط2، دار علماء السلف، 1414هـ. -تيسير العلام شرح عمدة الأحكام للبسام، حققه وعلق عليه وخرج أحاديثه وصنع فهارسه: محمد صبحي بن حسن حلاق، ط10، مكتبة الصحابة، الإمارات - مكتبة التابعين، القاهرة، 1426هـ. -تنبيه الأفهام شرح عمدة لأحكام لابن عثيمين، ط1، مكتبة الصحابة، الإمارات، 1426ه. -عمدة الأحكام من كلام خير الأنام صلى الله عليه وسلم لعبد الغني المقدسي، دراسة وتحقيق: محمود الأرناؤوط، مراجعة وتقديم: عبد القادر الأرناؤوط، ط2، دار الثقافة العربية، دمشق ، بيروت، مؤسسة قرطبة، 1408هـ. -فتاوى اللجنة الدائمة - اللجنة الدائمة للبحوث العلمية والإفتاء، جمع وترتيب: أحمد بن عبد الرزاق الدويش، الناشر: رئاسة إدارة البحوث العلمية والإفتاء - الإدارة العامة للطبع – الرياض.