عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يُعلمنا الاسْتِخَارَةَ في الأمور كلها كالسورة من القرآن، يقول: «إذا هَمَّ أحدُكم بالأمر، فلْيَرْكَعْ ركعتين من غير الفَرِيضَةِ، ثم لْيَقُلْ: اللهم إني أَسْتَخِيرُكَ بِعِلْمِكَ، وأَسْتَقْدِرُكَ بِقُدْرَتِكَ، وأَسْأَلُكَ من فَضلك العظيم، فإنك تَقْدِرُ ولا أَقْدِرُ، وتعلمُ ولا أعلمُ، وأنت عَلَّامُ الغُيُوبِ. اللهم إن كنتَ تعلم أن هذا الأمر خيرٌ لي في ديني ومَعَاشِي وعَاقِبَةِ أَمْرِي» أو قال: «عَاجِلِ أَمْرِي وآجِلِهِ، فاقْدُرْهُ لي ويَسِّرْهُ لي، ثم بَارِكْ لي فيه. وإن كنت تعلمُ أن هذا الأمر شرٌّ لي في ديني ومَعَاشِي وعَاقِبَةِ أَمْرِي» أو قال: «عَاجِلِ أَمْرِي وآجِلِهِ؛ فاصْرِفْهُ عَنِّي، واصْرِفْنِي عنه، واقْدُرْ لِيَ الخيرَ حيث كان، ثم أَرْضِنِي به» قال: «ويُسَمِّي حَاجَتَهُ».
[صحيح.] - [رواه البخاري.]
المزيــد ...

贾比尔·本·阿布杜拉-愿主喜悦之-传述说:“真主的使者-愿主福安之-曾经教我们在所有的事务中祈求,就像是《古兰经》中的章节一样。他常说:当你们中有人打算做某事时,让他除了主命拜以外,礼两拜。然后,让他诵念:真主啊!我以你的全知向你祈求,我以你的全能向你寻求力量。我祈求你的恩典。的确,你是全能的,而我无能为力,你是全知的,而我一无所知。真主啊!如果你知道这件事对我的宗教、我的生计和我的事务的后果有好处。或者他说:我的眼前和未来的事务,你给我定夺,让我从容应对,然后,为我祝福。你若知道这件事对我的宗教、我的生计、我的事情的后果是不好的。或者他说:我的眼前和将来的事,求你使它远离我,使我远离它。无论在何处,求你为我定夺福分,使我心满意足。他说:他要说出他的需要。”

解释

翻译: 英语 土耳其语 乌尔都语 波斯尼亚语 孟加拉语 波斯
翻译展示