عن جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعَلِّمُنَا الِاسْتِخَارَةَ فِي الْأُمُورِ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ، يَقُولُ: «إِذَا هَمَّ أَحَدُكُمْ بِالْأَمْرِ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ مِنْ غَيْرِ الْفَرِيضَةِ، ثُمَّ لِيَقُلِ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَخِيرُكَ بِعِلْمِكَ وَأَسْتَقْدِرُكَ بِقُدْرَتِكَ، وَأَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ الْعَظِيمِ، فَإِنَّكَ تَقْدِرُ وَلَا أَقْدِرُ، وَتَعْلَمُ وَلَا أَعْلَمُ، وَأَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ هَذَا الْأَمْرَ خَيْرٌ لِي فِي دِينِي، وَمَعَاشِي، وَعَاقِبَةِ أَمْرِي» أَوْ قَالَ: «عَاجِلِ أَمْرِي وَآجِلِهِ، فَاقْدُرْهُ لِي وَيَسِّرْهُ لِي ثُمَّ بَارِكْ لِي فِيهِ، وَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ هَذَا الْأَمْرَ شَرٌّ لِي فِي دِينِي وَمَعَاشِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي» أَوْ قَالَ: «فِي عَاجِلِ أَمْرِي وَآجِلِهِ، فَاصْرِفْهُ عَنِّي وَاصْرِفْنِي عَنْهُ، وَاقْدُرْ لِي الْخَيْرَ حَيْثُ كَانَ، ثُمَّ أَرْضِنِي» قَالَ: «وَيُسَمِّي حَاجَتَه».
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 1162]
المزيــد ...
జాబిర్ ఇబ్నె అబ్దుల్లాహ్ రదియల్లాహు అన్హుమా ఉల్లేఖన:
అల్లాహ్ ప్రవక్త (సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లం) మాకు అన్ని సందర్భాలలో ఇస్తిఖారా నమాజ్ చేయుటను ఖుర్ఆన్లోని సూరాలు నేర్పినట్టుగా నేర్పించేవారు. ఆయన సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లం ఇలా చెప్పేవారు: "మీలో ఎవరికైనా ఏదైనా పని చేయాలనే ఉద్దేశం ఉంటే, తప్పనిసరి ఫర్ద్ నమాజ్ కాకుండా రెండు రకాతుల (ఇస్తిఖారహ్) నమాజ్ చేయాలి. తర్వాత ఇలా దువా చేయాలి:
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَخِيرُكَ بِعِلْمِكَ وَأَسْتَقْدِرُكَ بِقُدْرَتِكَ، وَأَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ الْعَظِيمِ، فَإِنَّكَ تَقْدِرُ وَلَا أَقْدِرُ، وَتَعْلَمُ وَلَا أَعْلَمُ، وَأَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ هَذَا الْأَمْرَ خَيْرٌ لِي فِي دِينِي، وَمَعَاشِي، وَعَاقِبَةِ أَمْرِي» أَوْ قَالَ: «عَاجِلِ أَمْرِي وَآجِلِهِ، فَاقْدُرْهُ لِي وَيَسِّرْهُ لِي ثُمَّ بَارِكْ لِي فِيهِ، وَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ هَذَا الْأَمْرَ شَرٌّ لِي فِي دِينِي وَمَعَاشِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي» أَوْ قَالَ: «فِي عَاجِلِ أَمْرِي وَآجِلِهِ، فَاصْرِفْهُ عَنِّي وَاصْرِفْنِي عَنْهُ، وَاقْدُرْ لِي الْخَيْرَ حَيْثُ كَانَ، ثُمَّ أَرْضِنِي» قَالَ: «وَيُسَمِّي حَاجَتَه».
("అల్లాహుమ్మ ఇన్నీ అస్'తఖీరుక బి ఇల్మిక, వ అస్తఖ్'దిరుక బి ఖుద్'రతిక, వ అస్అలుక మిల్ ఫద్'లికల్ అజీమ్, ఫఇన్నక తఖ్'దిరు వలా అఖ్'దిరు, వ తఅ్'లము వలా అఅ్'లము, వ అంత అల్లాముల్ గుయూబ్, అల్లాహుమ్మ ఇన్ కుంత తఅ్'లము అన్న హాదాల్ అమ్'ర - (ఇక్కడ మీ విషయం ప్రస్తావించాలి) - ఖైరున్ లి ఫిద్దునియా వమఆషీ వ ఆఖిబతి అమ్'రి - లేదా ఇలా అన్నారు - ఆజిలిహి వ ఆజిలిహి - ఫఖ్'దుర్'హు లీ వ యస్సిర్'హు లీ థుమ్మ బారిక్ లీ ఫీహి, వ ఇన్ కుంత తఅ్'లము అన్న హాదల్ అమ్'ర షర్రు లీ ఫిద్దునియా వ మఆ్'షీ వ ఆ్'ఖిబతి అమ్'రి - లేదా ఇలా అన్నారు ఆజిలిహి వ ఆజిలిహి - ఫస్'రిఫ్'హు అ'న్నీ వస్'రిఫ్'నీ అ'న్'హు వఖ్'దుర్ లిల్ ఖైర హంథు కాన థుమ్మ అర్'దినీ బిహి)
అర్థం: "అల్లాహ్, నేను నీ జ్ఞానంతో నీ సలహా అడుగుతున్నాను. నీ శక్తితో నేను నీ వద్ద బలాన్ని కోరుతున్నాను. నీ గొప్ప దయను నేను అడుగుతున్నాను. ఏదైనా నువ్వే చేయగలవు, నేనేమీ చేయలేను. నీకే సర్వం తెలుసు, నాకేమీ తెలియదు. నువ్వే గోచర, అగోచరాలన్నింటి జ్ఞానం గలవాడివి. ఓ అల్లాహ్! ఈ విషయం (తన అవసరాన్ని ఇక్కడ చెప్పాలి) నా ధర్మం, నా జీవితం, నా పనుల ఫలితానికి (లేదా నా తక్షణ, భవిష్యత్ విషయాలకు) మంచిదని నీ జ్ఞానంలో ఉంటే, అది నా కొరకు నిర్ణయించు, సులభతరం చేయు, దానిలో నాకు శుభాలు ప్రసాదించు. ఇది నా ధర్మం, నా జీవితం, నా పనుల ఫలితానికి (లేదా నా తక్షణ, భవిష్యత్ విషయాలకు) చెడుగా ఉంటే, దానిని నన్ను దూరం చేయు, నన్ను దాని నుండి దూరం చేయు, అది ఎక్కడ ఉన్నా నా కొరకు మంచి దానినే నిర్ణయించు, నన్ను దానితో సంతృప్తిగా ఉంచు." ప్రవక్త (సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లం) ఇంకా ఇలా అన్నారు: "తన అవసరాన్ని (ఏ విషయం కోసం ఇస్తిఖారా చేస్తున్నాడో) స్పష్టంగా పేరు పెట్టి చెప్పాలి."
[దృఢమైనది] - [దీనిని ఇమామ్ బుఖారీ ఉల్లేఖించారు] - [صحيح البخاري - 1162]
ఒక ముస్లిం ఏదైనా పని చేయాలనుకున్నప్పుడు, దాని గురించి అతడు సరైన నిర్ణయం తీసుకోలేక పోతున్నట్లయితే, ఇస్తిఖారా నమాజ్ చేయమని ఇస్లాం ఆదేశిస్తుంది. ప్రవక్త సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లం తన సహాబాలకు ఈ ఇస్తిఖారా దువాను ఖుర్ఆన్లోని సూరాలు నేర్పినట్లుగా నేర్పించేవారు. ఇస్తిఖారా విధానం: తప్పనిసరి ఫర్ద్ నమాజ్ కాకుండా రెండు రకాతుల నమాజ్ చేయాలి. తరువాత, అల్లాహ్ను ఇలా ప్రార్థించాలి: "ఓ అల్లాహ్! నిశ్చయంగా నేను నీ మార్గదర్శకత్వాన్ని కోరుకుంటున్నాను" ఈ రెండు విషయాలలోని ఉత్తమమైన దానిలో సాఫల్యం కోసం అడుగుతున్నాను, మరియు నేను నిన్ను "నీ జ్ఞానం ద్వారా" అడుగుతున్నాను, అది అన్నింటినీ కలిగి ఉంది, "నీ ద్వారా తప్ప నాకు శక్తి లేదా బలం లేనప్పుడు నన్ను సమర్థుడిని చేయడానికి నేను నిన్ను అడుగుతున్నాను", "నీ ప్రబల శక్తి ద్వారా" ఏమీ నీకు మించినది కాదు, "నీ గొప్పదైన మరియు విస్తారమైన అనుగ్రహం మరియు దయ కోసం నేను నిన్ను అడుగుతున్నాను, ఎందుకంటే నీవు ప్రసాదించే ప్రతిదీ నీ అనుగ్రహం వలన మాత్రమే ప్రసాదిస్తావు, అంతేగానీ నీ అనుగ్రహంపై ఎవరికీ ఎలాంటి హక్కూ లేదు , "నీకే ప్రతిదానిపై అధికారం ఉంది", మరియు నేను బలహీనుడిని మరియు శక్తిహీనుడిని, "మరియు నేను నీ సహాయంతో తప్ప దేనికీ సామర్థ్యం కలిగి లేను", మరియు "బాహ్య మరియు అంతరంగిక, మంచి మరియు చెడులను కలిగి ఉన్న నీ సమగ్ర జ్ఞానంతో నీకు ప్రతిదీ తెలుసు", మరియు "నీవు ప్రసాదించే సాఫల్యం మరియు మార్గదర్శకత్వం తప్ప నాకు ఏమీ తెలియదు", "మరియు నీవు అగోచరాలను తెలిసినవాడవు", ఎందుకంటే నీకు సంపూర్ణ జ్ఞానం మరియు ప్రబలమైన శక్తి ఉంది, మరియు నీవు అతని కొరకు నిర్ణయించనది మరియు మీరు అతని కొరకు నిర్ణయించినది తప్ప మరెవరికీ దానిలో ఎలాంటి శక్తీ, భాగమూ లేదు. అప్పుడు ముస్లిం తన ప్రభువును ప్రార్థిస్తూ, అందులో తన అవసరాన్ని పేర్కొంటూ ఇలా అంటాడు: “ఓ అల్లాహ్! నా పనిని నీకు అప్పగిస్తున్నాను. ఎందుకంటే ప్రతిదీ నీకు తెలుసు” ఈ విషయం అతని అవసరాన్ని సూచిస్తుంది, అంటే ఈ ఇల్లు కొనడం, లేదా ఈ కారు కొనడం, లేదా ఈ స్త్రీని వివాహం చేసుకోవడం లేదా మరేదైనా... నా ఈ వ్యవహారం దేనికి దారితీస్తుందో అది ఈ ప్రపంచంలో నా వ్యవహారం యొక్క రక్షణ, మరియు నా జీవనోపాధి, మరియు నా వ్యవహారం యొక్క ఫలితం లేదా "నా తక్షణ మరియు వాయిదా వేసిన వ్యవహారంలో," ఈ ప్రపంచంలో మరియు పరలోకంలో, అది "నా ధర్మంలో నా కొరకు మంచిది" అనే విషయం నీకు ముందే తెలిసి ఉంటే, "అప్పుడు దానిని నా కొరకు నియమించు, దానిని నా కోసం సిద్ధం చేయి, దానిని "నా కోసం" సులభతరం చేయి, "మరియు నాకు దానిని సులభంగా స్వీకరించేలా చేయి," "అప్పుడు దానిలో శుభాల్ని ప్రసాదించు" మరియు "దానిలో నాకు మంచిని పెంచు." మరియు ఓ అల్లాహ్! "నిన్ను మార్గదర్శకత్వం కోరిన ఈ విషయం" నా ధర్మంలో మరియు నా జీవనోపాధిలో మరియు నా వ్యవహారం యొక్క ఫలితంలో నాకు మంచిది కాదని లేదా నా తక్షణ మరియు వాయిదా వేసిన వ్యవహారంలో మంచిది కాదని నీకు తెలిస్తే, అప్పుడు దానిని నా నుండి దూరం చేసి, దాని నుండి నన్ను దూరం చేసి, మరియు మంచి ఎక్కడ ఉన్నా సరే, దానిని నాకు ప్రసాదించు, అప్పుడు నన్ను దానితో సంతృప్తి పరచు - నీ ఆజ్ఞలన్నింటిలో, నేను ఇష్టపడినా ఇష్టపడకపోయినా సరే.