عَنْ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ:
كُنْتُ وَافِدَ بَنِي الْمُنْتَفِقِ -أَوْ فِي وَفْدِ بَنِي الْمُنْتَفِقِ- إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمْ نُصَادِفْهُ فِي مَنْزِلِهِ، وَصَادَفْنَا عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَ: فَأَمَرَتْ لَنَا بِخَزِيرَةٍ، فَصُنِعَتْ لَنَا، قَالَ: وَأُتِينَا بِقِنَاعٍ -وَالْقِنَاعُ: الطَّبَقُ فِيهِ تَمْرٌ- ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «هَلْ أَصَبْتُمْ شَيْئًا؟ أَوْ أُمِرَ لَكُمْ بِشَيْءٍ؟» قَالَ: قُلْنَا: نَعَمْ، يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: فَبَيْنَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جُلُوسٌ، إِذْ دَفَعَ الرَّاعِي غَنَمَهُ إِلَى الْمُرَاحِ، وَمَعَهُ سَخْلَةٌ تَيْعَرُ، فَقَالَ: «مَا وَلَّدْتَ يَا فُلَانُ؟»، قَالَ: بَهْمَةً، قَالَ: «فَاذْبَحْ لَنَا مَكَانَهَا شَاةً»، ثُمَّ قَالَ: «لَا تَحْسِبَنَّ» وَلَمْ يَقُلْ: لَا تَحْسَبَنَّ «أَنَّا مِنْ أَجْلِكَ ذَبَحْنَاهَا، لَنَا غَنَمٌ مِائَةٌ لَا نُرِيدُ أَنْ تَزِيدَ، فَإِذَا وَلَّدَ الرَّاعِي بَهْمَةً، ذَبَحْنَا مَكَانَهَا شَاةً» قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي امْرَأَةً وَإِنَّ فِي لِسَانِهَا شَيْئًا -يَعْنِي الْبَذَاءَ- قَالَ: «فَطَلِّقْهَا إِذن»، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لَهَا صُحْبَةً، وَلِي مِنْهَا وَلَدٌ، قَالَ: «فَمُرْهَا» يَقُولُ: عِظْهَا، «فَإِنْ يَكُ فِيهَا خَيْرٌ فَسَتَفْعَلْ، وَلَا تَضْرِبْ ظَعِينَتَكَ كَضَرْبِكَ أُمَيَّتَكَ» فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَخْبِرْنِي عَنِ الْوُضُوءِ، قَالَ: «أَسْبِغِ الْوُضُوءَ، وَخَلِّلْ بَيْنَ الْأَصَابِعِ، وَبَالِغْ فِي الِاسْتِنْشَاقِ إِلَّا أَنْ تَكُونَ صَائِمًا».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه] - [سنن أبي داود: 142]
المزيــد ...
Ông Laqit bin Sabirah thuật lại:
Tôi là một đại diện từ Banu Al-Muntafiq - hoặc trong phái đoàn của Banu al-Muntafiq - đến gặp Thiên Sứ của Allah ﷺ. Khi chúng tôi đến nơi, chúng tôi không gặp Thiên Sứ của Allah ﷺ trong nhà, nhưng chúng tôi gặp 'A-ishah, mẹ của những người có đức tin. Vì vậy, bà ấy đã đặt cho chúng tôi một cái khay và chúng tôi đã được mang đến một qinā’ - và qinā’ là cái đĩa được dùng để đựng các quả chà là. Sau đó, Thiên Sứ của Allah ﷺ về và nói: "Các ngươi có tìm thấy gì không? Hay các ngươi đã được tiếp đãi gì chưa? Chúng tôi nói: Vâng, hỡi Thiên Sứ của Allah. Trong khi chúng tôi đang ngồi với Thiên Sứ của Allah ﷺ, một người chăn cừu đã lùa đàn cừu của mình đến đồng cỏ, và cùng với anh ta là một con dê non đang kêu be be. Ông ta nói: "Này cậu thanh niên, nó sinh ra là đực hai cái?" Người chăn cừu nói: "Một con cừu cái." Người nói: "Vậy thì hãy giết một con cừu cho chúng tôi thay thế nó." Sau đó, Người ﷺ nói: "Đừng nghĩ vì các người mà chúng tôi đã giết nó. Chúng tôi có một trăm con cừu và chúng tôi không muốn chúng hơn. Khi người chăn cừu cho biết có một con cừu sinh ra, chúng tôi giết một con cừu thay thế.” Tôi nói: Hỡi Thiên Sứ của Allah, tôi có một người vợ và cô ấy có thứ gì đó trong lưỡi của cô ấy - nghĩa là tục tĩu. Người ﷺ nói: "Vậy thì hãy ly dị cô ấy." Ông ấy nói: Có ấy đã có thời gian dài đồng hành với tôi và tôi có một đứa con từ cô ấy. Người ﷺ nói: "Vậy thì hãy ra lệnh cho cô ấy" nghĩa là: hãy khuyên răn cô ấy, "vì nếu có điều gì tốt đẹp trong cô ấy vậy nên ngươi sẽ làm như vậy, và đừng đánh vợ như ngươi đánh người hầu.” Tôi nói: Hỡi Thiên Sứ của Allah, hãy cho tôi biết về Wudu'. Người ﷺ nói: “Hãy chu đáo làm Wudu', cho nước vào giữa các ngón tay và hít nước vào mũi, trừ khi ngươi đang nhịn chay.”
[Sahih (chính xác)] - - [Sunan Abi Dawood - 142]
Laqit bin Sabirah thuật lại rằng ông đã đến gặp Nabi ﷺ cùng với những người khác trong bộ tộc của mình, Banu Al-Muntafiq. Ông nói: Chúng tôi không gặp Người ﷺ trong nhà, nhưng chúng tôi gặp Mẹ của những người có đức tin, 'A-ishah. Bà đã ra lệnh nấu cho chúng tôi một món súp bột và mỡ, và một đĩa chà là được bày ra cho chúng tôi. Sau đó, Người ﷺ về và hỏi: Có ai dọn đồ ăn cho các người chưa? Chúng tôi nói: Vâng. Laqit nói: Trong khi chúng tôi đang ngồi với Người ﷺ, người chăn cừu của Người ﷺ lùa đàn cừu về nơi ngủ của chúng, mang theo một con cừu non đang kêu la. Người ﷺ nói: Nó sinh ra con gì? Người chăn cừu trả lời: Con cái. Người ﷺ nói: Vậy thì hãy giết một con cừu trưởng thành thay thế nó cho chúng tôi. Sau đó, Người ﷺ nói: Đừng nghĩ rằng Ta phải giết chúng vì các người. Ta có một trăm con cừu, và Ta không muốn chúng vượt quá con số này. Vì vậy, nếu một con cừu mới được sinh ra, Ta sẽ giết nó thay thế. Laqit nói: Tôi nói: Thưa Thiên Sứ của Allah, vợ tôi có cái lưỡi dài và tục tĩu, vậy tôi phải làm gì với cô ấy? Người ﷺ nói: Vậy thì hãy ly dị cô ta. Laqit nói: Tôi nói: Hỡi Thiên Sứ của Allah, cô ấy là bạn đồng hành lâu năm của tôi và tôi có con với cô ấy. Người ﷺ nói: Hãy khuyên bảo cô ấy, và nếu cô ấy có điều tốt, cô ấy sẽ đáp lại lời khuyên của ngươi. Nếu cô ấy không đáp lại, thì hãy đánh cô ấy bằng một cái đánh không gây thương tích. Đừng đánh cô ấy như đánh nô lệ của mình. Sau đó Laqit nói: Hỡi Thiên Sứ của Allah, hãy cho tôi biết về Wudu. Ông nói: Hãy cho nước vào đúng chỗ, thực hiện đúng các động tác của từng chi, và không bỏ sót bất kỳ hành động bắt buộc và được khuyến nghị nào. Đan xen các ngón tay vào các kẻ ngón tay và ngón chân khi rửa, và tăng cường việc hút nước vào mũi trong khi rửa và đẩy nước ra, trừ khi đang trong tình trạng nhịn chay để nước không vào dạ dày.