عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: ثَلاَثَةٌ أَنَا خَصْمُهُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ: رَجُلٌ أَعْطَى بِي ثُمَّ غَدَرَ، وَرَجُلٌ بَاعَ حُرًّا فَأَكَلَ ثَمَنَهُ، وَرَجُلٌ اسْتَأْجَرَ أَجِيرًا فَاسْتَوْفَى مِنْهُ وَلَمْ يُعْطِهِ أَجْرَهُ».
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 2270]
المزيــد ...
Од Ебу Хурејре, нека је Аллах задовољан њиме, преноси се да је Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао:
Узвишени Аллах је рекао: „Тројици сам Ја противник на Судњем дану: човеку који се у Моје Име заклео, па изневерио; човеку који прода слободног човека, па неправедно присвоји његову цену; и човеку који унајми радника, па тражи да му обави посао до краја, а не да му његову надокнаду (плату).“
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري - 2270]
Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, пренео је да је Узвишени Аллах рекао: „Тројица су они чији ћу Ја противник бити на Судњем дану, а коме Ја будем противник, Ја ћу га поразити и надвладати: Први: Ко да своју заклетву и закуне се Аллахом, и склопи неки уговор, а затим га прекрши и изневери. Други: Ко прода слободног човека представљајући га као роба, па присвоји његову цену и располаже његовом вредношћу. Трећи: Ко унајми радника за неки посао, па тражи да му у потпуности изврши посао, а не да му цену његовог рада.