عَنْ حُذَيْفَةَ رضي الله عنه قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ رضي الله عنه، فَقَالَ: أَيُّكُمْ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ الْفِتَنَ؟ فَقَالَ قوْمٌ: نَحْنُ سَمِعْنَاهُ، فَقَالَ: لَعَلَّكُمْ تَعْنُونَ فِتْنَةَ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَجَارِهِ؟ قَالُوا: أَجَلْ، قَالَ: تِلْكَ تُكَفِّرُهَا الصَّلَاةُ وَالصِّيَامُ وَالصَّدَقَةُ، وَلَكِنْ أَيُّكُمْ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ الَّتِي تَمُوجُ مَوْجَ الْبَحْرِ؟ قَالَ حُذَيْفَةُ: فَأَسْكَتَ الْقَوْمُ، فَقُلْتُ: أَنَا، قَالَ: أَنْتَ لِلَّهِ أَبُوكَ، قَالَ حُذَيْفَةُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«تُعْرَضُ الْفِتَنُ عَلَى الْقُلُوبِ كَالْحَصِيرِ عُودًا عُودًا، فَأَيُّ قَلْبٍ أُشْرِبَهَا نُكِتَ فِيهِ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ، وَأَيُّ قَلْبٍ أَنْكَرَهَا نُكِتَ فِيهِ نُكْتَةٌ بَيْضَاءُ، حَتَّى تَصِيرَ عَلَى قَلْبَيْنِ، عَلَى أَبْيَضَ مِثْلِ الصَّفَا فَلَا تَضُرُّهُ فِتْنَةٌ مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ، وَالْآخَرُ أَسْوَدُ مُرْبَادًّا كَالْكُوزِ، مُجَخِّيًا لَا يَعْرِفُ مَعْرُوفًا، وَلَا يُنْكِرُ مُنْكَرًا، إِلَّا مَا أُشْرِبَ مِنْ هَوَاهُ»، قَالَ حُذَيْفَةُ: وَحَدَّثْتُهُ، أَنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا يُوشِكُ أَنْ يُكْسَرَ، قَالَ عُمَرُ: أَكَسْرًا لَا أَبَا لَكَ؟ فَلَوْ أَنَّهُ فُتِحَ لَعَلَّهُ كَانَ يُعَادُ، قُلْتُ: لَا بَلْ يُكْسَرُ، وَحَدَّثْتُهُ أَنَّ ذَلِكَ الْبَابَ رَجُلٌ يُقْتَلُ أَوْ يَمُوتُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالْأَغَالِيطِ. قَالَ أَبُو خَالِدٍ: فَقُلْتُ لِسَعْدٍ: يَا أَبَا مَالِكٍ، مَا أَسْوَدُ مُرْبَادٌّ؟ قَالَ: شِدَّةُ الْبَيَاضِ فِي سَوَادٍ، قَالَ: قُلْتُ: فَمَا الْكُوزُ مُجَخِّيًا؟ قَالَ: مَنْكُوسًا.
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 144]
المزيــد ...
De Hudhayfah رضي الله عنه: Estávamos com ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb رضي الله عنه e ele perguntou:
"Quem de vocês ouviu o Mensageiro de Allah ﷺ falar sobre as tribulações (fitan)?"
Alguns disseram: "Nós ouvimos."
Ele disse: "Talvez vocês estejam se referindo à tribulação de um homem em sua família, vizinho ou bens?"
Disseram: "Sim."
Ele respondeu: "Essas são expiadas pela oração, jejum e caridade.
Mas quem de vocês ouviu o Profeta ﷺ falar sobre as tribulações que se agitam como as ondas do mar?"
Hudhayfah disse: Então o povo ficou em silêncio, e eu disse: "Eu ouvi."
ʿUmar disse: "Que teu pai seja sacrificado por ti!" (expressão árabe de encorajamento).
Hudhayfah disse: Ouvi o Mensageiro de Allah ﷺ dizer:
"As tribulações serão apresentadas aos corações como uma esteira é tecida palha por palha; todo coração que as absorver terá nele uma mancha negra, e todo coração que as rejeitar terá nele uma mancha branca, até que os corações se dividam em dois tipos: um coração branco como pedra polida – nenhuma tribulação o prejudicará enquanto os céus e a terra existirem; e um coração negro e invertido como uma vasilha virada para baixo – que não reconhece o bem, nem rejeita o mal, a não ser aquilo que coincida com seus desejos."
"As provações serão apresentadas aos corações como a trama de uma esteira, uma a uma. Qualquer coração que as absorver será marcado com uma mancha negra, e qualquer coração que as rejeitar será marcado com uma mancha branca, até que os corações sejam de dois tipos: um branco como uma pedra polida, que nenhuma provação pode prejudicar enquanto os céus e a terra existirem, e o outro negro, escurecido como uma vasilha invertida, que não reconhece o bem nem rejeita o mal, exceto o que está de acordo com seu desejo."'
Hudhayfah acrescentou: 'Eu também lhe disse que entre você e essas provações havia uma porta fechada que logo seria quebrada.' Umar perguntou: 'Será quebrada? Não poderia ser aberta?' Respondi: 'Não, será quebrada.' E também lhe disse que essa porta representava um homem que seria morto ou morreria, algo que não era confuso em minha narrativa."
Abu Khalid comentou: "Perguntei a Saad: 'O que significa negro escurecido (aswad murbadd)?' Ele respondeu: 'Um negro misturado com branco, tornando-se cinzento.' Perguntei: 'E o que significa uma vasilha invertida (mujakhiyan)?' Ele disse: 'Algo virado de cabeça para baixo.'"
[Autêntico] - [Relatado por Musslim] - [Sahíh Muslim - 144]
O Líder dos Crentes, Umar ibn al-Khattab (que Allah esteja satisfeito com ele), estava em seu conselho com um grupo de companheiros (que Allah esteja satisfeito com eles), e disse a eles: "Quem de vocês ouviu o Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele) mencionar as provações (fitan)?" Então alguns deles disseram: "Nós ouvimos o Mensageiro de Allah ﷺ falar sobre as fitnahs (tribulações)."
Então ʿUmar رضي الله عنه disse:
"Talvez vocês estejam se referindo à tribulação e provação do homem em sua esfera íntima – com sua esposa e seus filhos – devido ao seu intenso amor por eles, seu apego e ciúmes excessivos, ou por estar ocupado com eles a ponto de se afastar de muitas obras do bem.
Ou ainda por sua negligência no cumprimento dos deveres que lhes são devidos: como a educação, o cuidado e o ensino.
E de modo semelhante, a tribulação que vem do relacionamento com o vizinho e coisas do tipo – talvez seja isso o que vocês estejam querendo dizer?" Eles disseram: "Sim." Ele respondeu: "Essas são provações que requerem prestação de contas, e incluem pecados que podem ser expiados com boas ações, como oração, jejum e caridade." "Mas quem de vocês ouviu o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele) falar sobre as provações gerais, que são grandes em intensidade e amplamente difundidas, abalando as pessoas como as ondas do mar?" O grupo permaneceu em silêncio, então Hudhayfah ibn al-Yaman (que Allah esteja satisfeito com ambos) disse: "Eu o ouvi." Umar ficou contente e disse a ele: "Que Allah recompense seu pai, que trouxe alguém como você! Fale!" Hudhayfah disse: "O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele) disse..." As provações (fitan) surgem e aderem ao coração humano como a trama de uma esteira se adere ao lado de quem dorme sobre ela. As fitan têm um impacto profundo no coração devido à sua proximidade e intensidade, sendo apresentadas repetidamente, uma após a outra. Qualquer coração que as absorver, amá-las e misturar-se a elas, como a bebida que se infiltra em algo, terá nele uma mancha negra. Já o coração que as rejeitar será marcado com uma mancha branca. Assim, os corações se dividirão em dois tipos:
1. O coração branco, fortalecido pela firmeza na fé e preservado de falhas. Esse coração não foi afetado nem marcado pelas fitan, sendo como uma pedra lisa de safira sobre a qual nada adere. Esse tipo de coração não será prejudicado por qualquer provação até encontrar-se com Allah. O coração negro, cujo tom mudou devido às fitan, tornando-se como um jarro inclinado ou virado de cabeça para baixo, incapaz de reter água. Da mesma forma, esse coração não consegue reter bondade ou sabedoria. Ele não reconhece o bem nem rejeita o mal, exceto aquilo que é desejado por sua própria inclinação. Hudhayfah disse a Umar: "Essas provações não ocorrerão em sua vida. Entre você e elas há uma porta fechada que está prestes a ser quebrada." Umar perguntou: "Ela será quebrada? Pois se fosse aberta, talvez pudesse ser fechada novamente." Hudhayfah respondeu: "Não, será quebrada, e essa porta é um homem que será morto ou morrerá." E Hudhayfah esclareceu: "O que mencionei é um relato verdadeiro e confirmado, não vindo de escritos dos povos do livro ou de meras opiniões, mas do dito do Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele)."