عن عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما- قال: كنا مع رسول الله - صلى الله عليه وسلم- في سفر، فَنَزَلنَا مَنْزِلًا، فَمِنَّا مَنْ يُصلِح خِبَاءَه، ومِنَّا من يَنتَضِل، ومِنَّا مَن هو في جَشَرِهِ، إِذْ نادى مُنادي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: الصَّلاةُ جَامِعَةٌ. فاجْتَمَعنَا إلى رسول الله - صلى الله عليه وسلم - فقال: «إِنَّه لَمْ يَكُن نبي قبْلِي إِلاَّ كَان حَقًّا عليه أَنْ يَدُلَّ أُمَّتَه عَلَى خَيرِ مَا يَعْلَمُهُ لَهُم، ويُنذِرَهُم شّرَّ ما يعلمه لهم، وإِنَّ أُمَّتُكُم هذه جَعَل عَافِيَتَهَا في أوَّلِها، وَسَيُصِيبُ آخِرَهَا بَلاَءٌ وأُمُورٌ تُنكِرُونَهَا، وتَجِيءُ فِتنَةٌ يُرَقِّقُ بَعْضُهَا بَعضًا، وتَجِيءُ الفتنة فيقول المؤمن: هذه مُهلِكَتِي، ثُمَّ تَنْكَشِف، وتجيء الفتنة فيقول المؤمن: هَذِه هذِه. فمَنْ أَحَبَّ أنْ يُزَحْزَحَ عن النار، ويدخل الجنة، فَلْتَأْتِه مَنِيَتُهُ وهو يؤمن بالله واليوم الآخر، وَلْيَأتِ إِلى النَّاسِ الَّذِي يُحِبُّ أَنْ يُؤْتَى إليه، ومَنْ بَايَع إِمَامًا فَأَعْطَاه صَفْقَةَ يَدِهِ، وَثَمْرَةَ قلْبِهِ، فَلْيُطِعُه إِن اسْتَطَاع، فَإِن جَاء آخَرُ يُنَازِعُه فَاضْرِبُوا عُنُقَ الآخَرِ».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Abdullāh ibn ‘Amr (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou: Estávamos numa jornada com o Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) e paramos num lugar para descansar. Alguns de nós começaram a consertar suas tendas; outros começaram a competir entre si no tiro; e outros começaram a pastar seus animais. Um anunciante do Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) anunciou que deveríamos nos reunir para orar. Então nos reunimos em torno do Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele). Ele disse: "Era dever de cada profeta antes de mim guiar seu povo para o que ele sabia que era bom para eles e alertá-los contra o que ele sabia ser ruim para eles. A segurança desta sua Ummah está em suas primeiras gerações, ao passo que suas últimas gerações serão afligidas por provações e por coisas que você rejeitaria. Haverá provações tremendas, uma após a outra, cada uma fazendo com que a anterior diminua de importância. Quando eles são afligidos por uma provação, o crente dirá: 'Isso vai causar minha destruição.' Quando tudo acabar, eles serão afligidos por outra provação e o crente dirá: 'Este certamente será o meu fim.' Qualquer um que deseje ser salvo do Inferno e ser admitido no Paraíso deve morrer acreditando em ALLAH e no Último Dia, e deve tratar as pessoas como deseja ser tratado por elas. Qualquer um jura lealdade a um governante, dando-lhe o domínio de sua mão e sinceridade de seu coração, ele deve obedecê-lo o melhor de sua capacidade. Se outro homem se apresentar contestando sua autoridade, então você deve decapitar este último. "
Autêntico - Relatado por Musslim

Explanação

Este Hadīth afirma que é dever dos estudiosos, assim como era dever dos profetas, esclarecer todas as formas de bem, encorajar as pessoas a praticá-la e guiá-las em seu caminho. É também seu dever esclarecer todas as formas de mal e alertar as pessoas contra isso. O Hadīth mostra que as primeiras gerações desta Ummah foram protegidas contra as provações, ao passo que suas gerações posteriores serão afligidas com o mal e as provações que farão com que as provações vindouras banalizem as provações anteriores. A segurança (desses julgamentos) reside no monoteísmo, adesão à Sunnah, tratamento gentil com as pessoas, obediência à promessa feita ao governante e abstenção de se rebelar contra ele, e matar quem deseja criar divergência entre os muçulmanos.

Tradução: Inglês Francês Espanhola Turco Urdu Indonésia Bosnia Russa Bangali Chinesa Persa Tagalo indiano Vietnamita Cingalês Curdo Hauçá
Ver as traduções
Mais