عن رَافِع بْن خَدِيج -رضي الله عنه- قال: «كُنَّا مَعَ رَسُولِ الله-صلى الله عليه وسلم- بِذِي الْحُلَيْفَةِ مِنْ تِهَامَةَ، فَأَصَابَ النَّاسَ جُوعٌ فَأَصَابُوا إبِلاً وَغَنَماً، وَكَانَ النَّبِيُّ -صلى الله عليه وسلم- فِي أُخْرَيَاتِ الْقَوْمِ، فَعَجِلُوا وَذَبَحُوا وَنَصَبُوا الْقُدُورَ فَأَمَرَ النَّبِيُّ -صلى الله عليه وسلم- بِالْقُدُورِ فَأُكْفِئَتْ، ثُمَّ قَسَمَ فَعَدَلَ عَشَرَةً مِنْ الْغَنَمِ بِبَعِيرٍ، فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ فَطَلَبُوهُ فَأَعْيَاهُمْ، وَكَانَ فِي الْقَوْمِ خَيْلٌ يَسِيرَةٌ، فَأَهْوَى رَجُلٌ مِنْهُمْ بِسَهْمٍ، فَحَبَسَهُ الله، فَقَالَ: إنَّ لِهَذِهِ الْبَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ، فَمَا نَدَّ عَلَيْكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا، قُلْتُ: يَا رَسُولُ الله، إنَّا لاقُو الْعَدُوِّ غَداً، وَلَيْسَ مَعَنَا مُدىً، أَفَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ؟ قَالَ: مَا أَنْهَرَ الدَّمَ، وَذُكِرَ اسْمُ الله عَلَيْهِ، فَكُلُوهُ، لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفْرَ، وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ، أَمَّا السِّنُّ: فَعَظْمٌ، وَأَمَّا الظُّفْرُ: فَمُدَى الْحَبَشَةِ».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

consta de Rafi bin Khadij, que Deus esteja satisfeito com ele disse: "estavamos na companhia do Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele,na zona de zil Khulaifah em Tihama, as pessoas sentiram-se esfomeadas e conseguiram (espólio) em camelos e cabritos, e o Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, encontrava-se nas últimas caravanas de partida e, os companheiros apressaram-se a degolar e preparar as panelas e, o mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, ordenou que fossem cobertas as panelas e em seguida fez a distribuição de forma justa dez cabritos por um camelo, no entanto um camelo fugiu e as pessoas o procuraram até cansarem-se, porque havia um número reduzido de cavalos, entretanto um dentre os homens atingiu ao camelo com sua flecha, que o abateu pela graça de Deus e o mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele,disse: decerto que estes animais por vezes tem algo de estranho como os selvagens, no entanto aqueles que vos forem foragidos, façai com elas como o fizestes assim. eu perguntei: oh Mensageiro de Deus, nos encontraremos o inimigo amanhã e não temos connosco uma faca, será que podemos degolar com uma cajada afinada? ele respondeu: Aquilo que fez-se jorar o sangue nele e foi mencionado o nome de Deus nele, então consumai-o e não que (tenha sido usado) o dente e a unha,pois dir-vos-ei a respeito disto, o dente constitue um osso e a unha é o objecto de corte dos Etiopes (descrentes)"
Autêntico - Acordado

Explanação

Rafi bin Khadij, que Deus esteja satisfeito com ele, informa que ele e mais outros estavam na companhia do Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele,na zona de zil Khulaifah em Tihama e, que obtiveram tanto espólio em animais, dos quais degolaram-nos antes de sua divisão e, não esperaram pela divisão e,o Mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, encontrava-se nas últimas caravanas de partida e, encontrou os seus companheiros com as panelas preparadas e ele foi diante delas e encheu-nas de area e disse o mensageiro, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele, o apoderar-se de bens antes da sua divisão não é mais lícita que o animal morto (em circunstancias de necessidade premente), em seguida fez a distribuição de forma justa de dez cabritos por um camelo, no entanto um camelo fogiu e as pessoas o procuraram até cansarem-se, porque havia um número reduzido de cavalos, entretanto um dentre os homens atingiu ao camelo com sua flecha, que o abateu pela graça de Deus e o mensageiro de Deus, saudações e bênçãos de Deus estejam com ele,disse: decerto que estes animais por vezes tem algo de estranho como os selvagens, no entanto aqueles que vos forem foragidos, façai com elas como o fizestes assim. Momento depois foi perguntado ao Mensageiro de Deus,sobre o degole com recurso a qualquer instrumento e ele respondeu: Aquilo que fez-se jorar o sangue nele e foi mencionado o nome de Deus nele, então consumai-o e não que (tenha sido usado) o dente e a unha,pois dir-vos-ei a respeito disto, quanto ao dente constitue um osso e a unha seja ligada ou separada do corpo humano, não se pode usar como objecto de corte por ser este objecto de corte dos descrentes

Tradução: Inglês Francês Espanhola Turco Urdu Indonésia Bosnia Bangali Chinesa Persa Tagalo indiano Uigur Hauçá
Ver as traduções