عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ:
كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذِي الحُلَيْفَةِ، فَأَصَابَ النَّاسَ جُوعٌ، فَأَصَابُوا إِبِلًا وَغَنَمًا، قَالَ: وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أُخْرَيَاتِ القَوْمِ، فَعَجِلُوا، وَذَبَحُوا، وَنَصَبُوا القُدُورَ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالقُدُورِ، فَأُكْفِئَتْ، ثُمَّ قَسَمَ، فَعَدَلَ عَشَرَةً مِنَ الغَنَمِ بِبَعِيرٍ فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ، فَطَلَبُوهُ، فَأَعْيَاهُمْ وَكَانَ فِي القَوْمِ خَيْلٌ يَسِيرَةٌ، فَأَهْوَى رَجُلٌ مِنْهُمْ بِسَهْمٍ، فَحَبَسَهُ اللَّهُ، ثُمَّ قَالَ: «إِنَّ لِهَذِهِ البَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الوَحْشِ، فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا»، فَقَالَ أي رافع: إِنَّا نَرْجُو -أَوْ نَخَافُ- العَدُوَّ غَدًا، وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى، أَفَنَذْبَحُ بِالقَصَبِ؟ قَالَ: «مَا أَنْهَرَ الدَّمَ، وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلُوهُ، لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ، وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ: أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ، وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الحَبَشَةِ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2488]
المزيــد ...
Rafi' ibn Khadij (que Allah esteja satisfeito com ele), disse:
Estávamos com o Profeta ﷺ em Dhul-Hulayfah, e as pessoas foram acometidas pela fome. Então encontraram camelos e ovelhas. O Profeta ﷺ estava na retaguarda do grupo, e eles se apressaram, abateram os animais e colocaram as panelas no fogo.
Então o Profeta ﷺ ordenou que as panelas fossem viradas, e elas foram viradas.
Em seguida, ele fez a divisão (dos animais), considerando dez ovelhas equivalentes a um camelo.
Um dos camelos escapou e foi difícil para eles capturá-lo.
Havia poucos cavalos entre eles. Um homem lançou uma flecha contra o camelo, e Allah o deteve (o camelo parou).
O Profeta ﷺ então disse:
"Estes animais às vezes se tornam indomáveis como os animais selvagens. Quando algum deles escapar de vocês, façam com ele assim (como fizemos)."
Rafi‘ (narrador) disse:
"Esperamos (ou tememos) enfrentar o inimigo amanhã, e não temos facas conosco. Podemos abater (os animais) com pedaços de cana?"
O Profeta ﷺ respondeu:
"Tudo aquilo que faz o sangue escorrer e sobre o qual o nome de Allah é mencionado, comam. Exceto o dente e a unha."
E então disse:
"Vou explicar isso a vocês: quanto ao dente, ele é osso. E quanto à unha, é o que os etíopes usam como faca."
[Autêntico] - [Acordado] - [Sahíh Al-Bukhári - 2488]
Rafi' bin Khadij narra que estavam com o Profeta Muhammad (صلى الله عليه وسلم) em Dhu Al-Hulaifa, e as pessoas sofreram com a fome. Eles capturaram camelos e ovelhas dos politeístas, e, sem esperar pela divisão dos espólios, abateram alguns animais e colocaram as panelas no fogo sem consultar o Profeta. Quando ele foi informado, ordenou que as panelas fossem viradas, mesmo com caldo e carne dentro. Posteriormente, ele dividiu os espólios entre eles, estipulando que dez ovelhas equivaleriam a um camelo. Um camelo fugiu, e, devido à escassez de cavalos, não conseguiram alcançá-lo. Um homem lançou uma flecha, e Allah permitiu que o camelo fosse detido. O Profeta (صلى الله عليه وسلم) então comentou: "Os animais domesticados podem agir como selvagens; se não conseguirem segurá-los, podem agir assim (com flechas)". Rafi' perguntou sobre o uso de ferramentas como caules de cana oca para o abate, devido à falta de facas. O Profeta respondeu: O Profeta respondeu: "Qualquer coisa que cause o fluxo abundante de sangue e o nome de Allah for mencionado, pode ser usada, exceto dentes e unhas. O dente é osso, e a unha é usada pelos incrédulos da Abissínia".