+ -

عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ:
كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذِي الحُلَيْفَةِ، فَأَصَابَ النَّاسَ جُوعٌ، فَأَصَابُوا إِبِلًا وَغَنَمًا، قَالَ: وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أُخْرَيَاتِ القَوْمِ، فَعَجِلُوا، وَذَبَحُوا، وَنَصَبُوا القُدُورَ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالقُدُورِ، فَأُكْفِئَتْ، ثُمَّ قَسَمَ، فَعَدَلَ عَشَرَةً مِنَ الغَنَمِ بِبَعِيرٍ فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ، فَطَلَبُوهُ، فَأَعْيَاهُمْ وَكَانَ فِي القَوْمِ خَيْلٌ يَسِيرَةٌ، فَأَهْوَى رَجُلٌ مِنْهُمْ بِسَهْمٍ، فَحَبَسَهُ اللَّهُ، ثُمَّ قَالَ: «إِنَّ لِهَذِهِ البَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الوَحْشِ، فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا»، فَقَالَ أي رافع: إِنَّا نَرْجُو -أَوْ نَخَافُ- العَدُوَّ غَدًا، وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى، أَفَنَذْبَحُ بِالقَصَبِ؟ قَالَ: «مَا أَنْهَرَ الدَّمَ، وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلُوهُ، لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ، وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ: أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ، وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الحَبَشَةِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2488]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

राफीʿ बिन खदीज रजिअल्लाहु अन्हु यांनी सांगितले:
आम्ही नबी ﷺ बरोबर झी अल-हुलिफा येथे होतो, तेव्हा लोकांना दारिद्र्य आले आणि त्यांनी उंट व मेंढ्या मिळवल्या: नबी सल्लल्लाहू अलैहे व सलल्म‌‌‌ जमातीच्या शेवटच्या लोकांकडे होते, तेव्हा त्यांनी घाई केली, प्राणी वेढले आणि भांडी ठेवली, नंतर नबी ﷺ यांनी भांडी उलट करण्याचा आदेश दिला आणि मग वाटप केले. नबी सल्लल्लाहू अलैहे व सलल्म‌‌‌ यांनी दहा मेंढ्यांच्या बदल्यात एक ऊंट ठरवला, परंतु त्यापैकी एक ऊंट उरला. त्यांनी तो शोधला, परंतु ते थकल्यावर गेले. गोष्ठीत काही घोडेही होते; त्यांपैकी एका व्यक्तीने बाण घातला, परंतु अल्लाहने त्याला रोखले, मग नबी सल्लल्लाहू अलैहे व सलल्म‌‌‌ म्हणाले: " निश्चितच, या प्राण्यांचे काही भाग अशा आहेत जे जंगली प्राण्यांप्रमाणे वापरता येण्याजोगे आहेत. जो भाग तुमच्यावर जिंकला, त्याचा अशा प्रकारे वापर करा ", राफ़ेʿ म्हणाला: "आम्ही उद्या शत्रूपासून आशा ठेवतो — किंवा भयभीत आहोत — आणि आमच्याकडे पुरेशी साधने नाहीत, आपण ते काठीने कापू का?" नबी सल्लल्लाहू अलैहे व सलल्म‌‌‌ म्हणाले: "जो रक्त वाहिलेले नाही आणि ज्यावर अल्लाहचे नाव घेतले गेले आहे, ते खा, दात आणि नखे नाही. आणि मी तुम्हाला याबद्दल सांगतो: दात हाड आहेत, आणि नखे अबिशी (हब्शी) माशांच्या दातासारखी आहेत."

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 2488]

Explanation

राफेʿ बिन खदीज रजिअल्लाहु अन्हु यांनी सांगितले की ते नबी सल्लल्लाहू अलैहे व सलल्म‌‌‌ सोबत ज़ुल-हुलैफा येथे होते. लोकांना भूक लागली होती आणि त्यांनी मुशरिकांकडून उंट आणि मेंढ्या मिळवल्या.
त्यांनी लूट वाटप होण्यापूर्वीच घाई केली, प्राणी कापले आणि भांडी ठेवली, नबी सल्लल्लाहू अलैहे व सलल्म‌‌‌ यांची परवानगी न घेता.
नबी सल्लल्लाहू अलैहे व सलल्म‌‌‌ लोकांच्या शेवटच्या भागात चालत होते. जेव्हा त्यांना हे कळले, तेव्हा त्यांनी भांड्यांना उलट करण्याचा आदेश दिला, आणि त्यातील सूप (शोरबा) ओतून टाकले. मग लूट त्यांच्यात विभागली गेली.
नबी सल्लल्लाहू अलैहे व सलल्म‌‌‌ यांनी दहा मेंढ्यांच्या बदल्यात एक ऊंट ठरवला पण त्यापैकी एक ऊंट पळून गेला. त्यांनी त्याला पकडण्याचा प्रयत्न केला पण थकले.
घोडे कमी होते, त्यामुळे एका व्यक्तीने त्या ऊंटावर बाण सोडला, आणि अल्लाहने त्याला थांबवले. मग नबी सल्लल्लाहू अलैहे व सलल्म‌‌‌ म्हणाले: या पाळीव प्राण्यांचा स्वभाव वन्य प्राण्यासारखा असतो, त्यामुळे जर ते तुम्हाला दडपून टाकत असेल आणि तुम्ही त्याला पकडू शकत नसाल तर त्याच्याशी अशी वागणूक द्या. राफे रजिअल्लाहु अन्हु म्हणाला: "आम्हाला आशा आहे की उद्या आपला शत्रूशी सामना होईल, आणि आम्हाला भीती आहे की जर आम्ही आपली शस्त्रे (तलवारी/खंजर) वापरून जनावरांची नासबंदी केली तर त्यांच्या धारांना नुकसान होईल; परंतु आता निघून चालण्याची तीव्र गरज आहे आणि आमच्याकडे त्यासाठी छुरी नाही. तर आम्ही खोखळ्या ऊसाच्या दांडय़ांनी (किंवा बांबूच्या तुणतुणीत) ती नासबंदी करू का?" नबी सल्लल्लाहू अलैहे व सलल्म‌‌‌ म्हणाले: “जे प्राणी असे आहेत की त्यांचे रक्त चांगले वाहून निघते — रक्त ढकलते आणि भरपूर वाहते — आणि त्यावर अल्लाहचे नाव घेतले गेले असेल, ते खा; फक्त दात आणि नख वगळून. आणि मी तुम्हाला याबद्दल सांगतो: ‘सिन’ (दात) म्हणजे हाड आहे; आणि ‘झुफर’ (नख) म्हणजे असं काही जे अबिश् (हब्शा) येथील अविश्वासी लोक वापरतात.”

Benefits from the Hadith

  1. नबी सल्लल्लाहू अलैहे व सलल्म‌‌‌ यांच्या नम्रतेचा एक पैलू म्हणजे ते लष्कराच्या मागे चालत असत, आपल्या साथींची काळजी घेत असत, त्यांची हालचाल तपासत असत आणि आपल्या सहाब्यांचे रजिअल्लाहु अन्हु सल्ले स्वीकारत असत.
  2. इमामची प्रजा आणि सैनिकांची शिस्त प्रेषित, अल्लाहने त्याला आशीर्वाद द्यावा आणि त्याला शांती द्यावी, त्यांची परवानगी घेण्यापूर्वी त्यांना या घाईघाईने आणि वागणुकीसाठी शिस्त लावली, म्हणून त्यांचे बक्षीस त्यांना पाहिजे ते वंचित करत होते.
  3. सहाबे किराम रजिअल्लाहु अन्हु हे नबी सल्लल्लाहू अलैहे व सलल्म‌‌‌ यांच्या आदेशांचे तत्काळ पालन करणारे होते.
  4. लुटलेल्या वस्तू वाटून घेईपर्यंत घेण्यास मनाई.
  5. न्याय, विशेषत: शत्रू आणि काफिरांच्या विरुद्ध जिहादच्या मातृभूमीत; कारण विजय आणि शत्रूंचा पराभव करण्याचे ते एक कारण आहे.
  6. अल-नवावी म्हणाले: जर एखादी व्यक्ती जंगली झाली, जसे की उंट, गाय किंवा घोडा किंवा मेंढ्याचा भटकणे किंवा इतर काही, तर ते शिकार करण्यासारखे आहे, म्हणून दगडफेक करणे परवानगी आहे.
  7. प्राण्याचे मांस हलाल होण्यासाठी त्याची जबीह (कापणी) आवश्यक आहे,
  8. आणि त्यासाठी खालील अटी आहेत:
  9. १. प्राणी असा असावा की ज्याचे मांस खाणे परवानगीचे (हलाल) आहे.
  10. २. तो पकडता येण्यासारखा (नियंत्रित करता येणारा) असावा; जर तो पकडता आला नाही, तर त्याचा नियम शिकार केलेल्या प्राण्यासारखा आहे.
  11. ३. तो भूमीवरील (स्थल) प्राणी असावा; कारण समुद्रातील प्राण्यांसाठी कापणी (जबीह) आवश्यक नाही.
  12. जबीह (कापणी) योग्यतेसाठी अटी:
  13. १. कापणाऱ्याची पात्रता: कापणारा किंवा जबीह करणारा हुशार, प्रौढ, मुस्लिम किंवा पुस्तकधारक (यहूदी किंवा ख्रिश्चन) असावा.
  14. २. अल्लाहचे नाव: कापणी सुरू करताना अल्लाहचे नाव घेतले पाहिजे.
  15. ३. साधनाची योग्यताः जबीहसाठी वापरलेले साधन तिखट आणि योग्य असावे, कोणत्याही पदार्थाचे असू शकते, फक्त दात आणि नखे वगळून.
  16. ४. कापण्याची पद्धत आणि ठिकाण: जबीह असे करणे की प्राणी पकडता येण्याजोगा असेल, आणि घसा, गळा व श्वासमार्ग पूर्णपणे कापला गेला असावा.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai Assamese amharic Dutch Gujarati Dari Romanian Hungarian Ukrainian الجورجية المقدونية الخميرية
View Translations