+ -

عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ:
كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذِي الحُلَيْفَةِ، فَأَصَابَ النَّاسَ جُوعٌ، فَأَصَابُوا إِبِلًا وَغَنَمًا، قَالَ: وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أُخْرَيَاتِ القَوْمِ، فَعَجِلُوا، وَذَبَحُوا، وَنَصَبُوا القُدُورَ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالقُدُورِ، فَأُكْفِئَتْ، ثُمَّ قَسَمَ، فَعَدَلَ عَشَرَةً مِنَ الغَنَمِ بِبَعِيرٍ فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ، فَطَلَبُوهُ، فَأَعْيَاهُمْ وَكَانَ فِي القَوْمِ خَيْلٌ يَسِيرَةٌ، فَأَهْوَى رَجُلٌ مِنْهُمْ بِسَهْمٍ، فَحَبَسَهُ اللَّهُ، ثُمَّ قَالَ: «إِنَّ لِهَذِهِ البَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الوَحْشِ، فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا»، فَقَالَ أي رافع: إِنَّا نَرْجُو -أَوْ نَخَافُ- العَدُوَّ غَدًا، وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى، أَفَنَذْبَحُ بِالقَصَبِ؟ قَالَ: «مَا أَنْهَرَ الدَّمَ، وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلُوهُ، لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ، وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ: أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ، وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الحَبَشَةِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2488]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

रफी बिन खादीजच्या अधिकारावर, अल्लाह त्याच्यावर प्रसन्न होऊ शकेल, तो म्हणाला:
आम्ही पैगंबर, अल्लाह त्यांना आशीर्वाद देवो आणि शांती देवो, धु अल-हुलेफा येथे होतो, आणि लोक उपासमारीने त्रस्त होते, म्हणून त्यांनी उंट आणि मेंढ्या पकडल्या. तो म्हणाला: पैगंबर, अल्लाह त्यांना आशीर्वाद देवो आणि शांती देवो, लोकांच्या मागे होते, म्हणून त्यांनी घाई केली, कत्तल केली आणि स्वयंपाकाची भांडी ठेवली. पैगंबर, अल्लाह त्यांना आशीर्वाद देवो आणि शांती देवो, स्वयंपाकाची भांडी भरण्याचा आदेश दिला, नंतर त्याने ती वाटली आणि त्याने दहा मेंढ्या एका उंटाच्या बरोबर केल्या. मग त्यापैकी एक पळून गेला, म्हणून त्यांनी त्याचा शोध घेतला. म्हणून त्याने त्यांना थकवले, आणि लोकांमध्ये थोडे घोडे होते, म्हणून त्यापैकी एकाने बाण सोडला, परंतु देवाने त्याला रोखले. मग तो म्हणाला: "या प्राण्यांमध्ये वन्य प्राण्यांसारखे नामशेषता आहे, म्हणून त्यापैकी जो कोणी तुमच्यावर मात करेल, त्याचे असे करा." म्हणून रफी' म्हणाला: "आम्ही उद्या शत्रूची आशा करतो - किंवा घाबरतो - आणि आमच्याकडे चाकू नाहीत, म्हणून आम्ही रीड्सने कत्तल करू?" तो म्हणाला: "ज्यामुळे रक्त वाहते आणि त्यावर अल्लाहचे नाव लिहिलेले असेल, ते खा. ते दात किंवा नखे ​​नाही. मी तुम्हाला त्याबद्दल सांगेन: दाताबद्दल, ते हाड आहे आणि नखेबद्दल, ते अबीसीन लोकांचे चाकू आहे."

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 2488]

Explanation

रफी बिन खादीज, देव त्याच्यावर प्रसन्न असू शकतो, त्यांनी सांगितले की ते पैगंबर सोबत होते, देवाच्या प्रार्थना आणि शांती त्याच्यावर असू द्या, धु अल-हुलेफाह येथे, आणि लोक भुकेले, आणि त्यांनी उंट आणि मेंढ्या लुटल्या. बहुदेववाद्यांकडून, म्हणून त्यांनी लूट वाटून घेण्यापूर्वी घाई केली, म्हणून त्यांनी त्यातील काही कत्तल केली आणि प्रेषिताची परवानगी न घेता भांडी उभारली, देवाच्या प्रार्थना आणि शांती त्याच्यावर असो, आणि ती देवाची प्रार्थना होती आणि शांती असो. त्याच्यावर, लोकांच्या पाठीमागे फिरत असताना, देवाच्या प्रार्थना आणि शांती त्याच्यावर असो, त्याने भांडी भरण्याची आज्ञा दिली आणि ती उलटली. त्यात मटनाचा रस्सा ठेवून, मग त्याने लुटलेली वस्तू त्यांच्यामध्ये वाटून घेतली, एका उंटाच्या बदल्यात दहा मेंढ्या केल्या, पण एक उंट त्यांच्यापासून निसटला, आणि ते ते पकडू शकले नाहीत किंवा पकडू शकले नाहीत आणि घोडे कमी आहेत, म्हणून एक माणूस. त्यांच्यापैकी एकाने त्याला बाण मारला, म्हणून देवाने त्याला त्यांच्यासाठी तुरुंगात टाकले, आणि तो, देवाच्या प्रार्थना आणि त्याच्यावर शांती असो, म्हणाला: या पाळीव प्राण्यांचा स्वभाव वन्य प्राण्यासारखा असतो, त्यामुळे जर ते तुम्हाला दडपून टाकत असेल आणि तुम्ही त्याला पकडू शकत नसाल तर त्याच्याशी अशी वागणूक द्या. रफी म्हणाला: आम्हाला उद्या शत्रूला भेटण्याची आशा आहे, आणि आम्हाला भीती आहे की तो आमच्या हत्यारांच्या काठाला हानी पोहोचवेल आणि कत्तल करण्याची तातडीची गरज आहे आणि आमच्याकडे त्याच्यासाठी चाकू नाही पोकळ वेळू काठ्या सह कत्तल? तो, च्या प्रार्थना आणि त्याच्यावर शांती असो, म्हणाला: जे काही रक्त वाहते, वाहते आणि भरपूर प्रमाणात ओतते आणि त्यावर allahचे नाव लिहिले जाते, ते दात आणि नखे व्यतिरिक्त खा आणि मी तुम्हाला त्याबद्दल सांगेन. ते: दातासाठी, ते हाड आहे आणि नखेसाठी, अबिसिनियाचे काफिर लोक ते वापरतात.

Benefits from the Hadith

  1. त्याच्या नम्रतेचा एक पैलू दाखवून, देवाने त्याला आशीर्वाद द्यावा आणि त्याला शांती द्यावी, सैन्याच्या मागे चालत राहून, त्याच्या साथीदारांची काळजी घेऊन, त्यांची तपासणी करून आणि त्याच्या साथीदारांचा सल्ला स्वीकारून, देव त्यांच्यावर प्रसन्न होईल.
  2. इमामची प्रजा आणि सैनिकांची शिस्त प्रेषित, देवाने त्याला आशीर्वाद द्यावा आणि त्याला शांती द्यावी, त्यांची परवानगी घेण्यापूर्वी त्यांना या घाईघाईने आणि वागणुकीसाठी शिस्त लावली, म्हणून त्यांचे बक्षीस त्यांना पाहिजे ते वंचित करत होते.
  3. साथीदारांच्या प्रतिसादाचा वेग, प्रेषितांच्या आदेशानुसार अल्लाह त्यांच्यावर प्रसन्न होऊ शकेल, अल्लाह त्याला आशीर्वाद देईल आणि त्याला शांती देईल.
  4. लुटलेल्या वस्तू वाटून घेईपर्यंत घेण्यास मनाई.
  5. न्याय, विशेषत: शत्रू आणि काफिरांच्या विरुद्ध जिहादच्या मातृभूमीत; कारण विजय आणि शत्रूंचा पराभव करण्याचे ते एक कारण आहे.
  6. अल-नवावी म्हणाले: जर एखादी व्यक्ती जंगली झाली, जसे की उंट, गाय किंवा घोडा किंवा मेंढ्याचा भटकणे किंवा इतर काही, तर ते शिकार करण्यासारखे आहे, म्हणून दगडफेक करणे परवानगी आहे.
  7. एखाद्या प्राण्याला खाण्याची परवानगी मिळावी म्हणून त्याची कत्तल करणे बंधनकारक आहे: 1- ते खाणे अनुज्ञेय आहे, 2- जे नाही त्यांच्यासाठी ते सक्षम आहे, ते शिकार सारख्याच नियमानुसार चालते. सागरी प्राण्यांसाठी, त्यांच्यासाठी जकात आवश्यक नाही.
  8. जकात वैधतेच्या अटी: 1- कत्तल करणाऱ्याची योग्य मनाची आणि विवेकी असण्याची पात्रता, मग तो मुस्लिम असो किंवा पुस्तकातून, 2- त्याने कत्तलीच्या (जकात) सुरूवातीस अल्लाहच्या नावाचा उल्लेख केला, 3- कत्तलीसाठी साधनाची उपयुक्तता, जसे की कत्तल करण्यासाठी वापरलेले साधन दात आणि नख वगळता इतर कोणत्याही सामग्रीपासून तीक्ष्ण असले पाहिजे, 4- कत्तलीचे ठिकाण शक्य असल्यास कत्तल करणे आवश्यक आहे. अन्ननलिका, घसा आणि गुळ कापणे.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Swahili Thai Assamese Dutch Gujarati Romanian Hungarian الجورجية الخميرية
View Translations