عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ:
كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذِي الحُلَيْفَةِ، فَأَصَابَ النَّاسَ جُوعٌ، فَأَصَابُوا إِبِلًا وَغَنَمًا، قَالَ: وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أُخْرَيَاتِ القَوْمِ، فَعَجِلُوا، وَذَبَحُوا، وَنَصَبُوا القُدُورَ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالقُدُورِ، فَأُكْفِئَتْ، ثُمَّ قَسَمَ، فَعَدَلَ عَشَرَةً مِنَ الغَنَمِ بِبَعِيرٍ فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ، فَطَلَبُوهُ، فَأَعْيَاهُمْ وَكَانَ فِي القَوْمِ خَيْلٌ يَسِيرَةٌ، فَأَهْوَى رَجُلٌ مِنْهُمْ بِسَهْمٍ، فَحَبَسَهُ اللَّهُ، ثُمَّ قَالَ: «إِنَّ لِهَذِهِ البَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الوَحْشِ، فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا»، فَقَالَ أي رافع: إِنَّا نَرْجُو -أَوْ نَخَافُ- العَدُوَّ غَدًا، وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى، أَفَنَذْبَحُ بِالقَصَبِ؟ قَالَ: «مَا أَنْهَرَ الدَّمَ، وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلُوهُ، لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ، وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ: أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ، وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الحَبَشَةِ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2488]
المزيــد ...
रफी बिन खादीजच्या अधिकारावर, अल्लाह त्याच्यावर प्रसन्न होऊ शकेल, तो म्हणाला:
आम्ही पैगंबर, अल्लाह त्यांना आशीर्वाद देवो आणि शांती देवो, धु अल-हुलेफा येथे होतो, आणि लोक उपासमारीने त्रस्त होते, म्हणून त्यांनी उंट आणि मेंढ्या पकडल्या. तो म्हणाला: पैगंबर, अल्लाह त्यांना आशीर्वाद देवो आणि शांती देवो, लोकांच्या मागे होते, म्हणून त्यांनी घाई केली, कत्तल केली आणि स्वयंपाकाची भांडी ठेवली. पैगंबर, अल्लाह त्यांना आशीर्वाद देवो आणि शांती देवो, स्वयंपाकाची भांडी भरण्याचा आदेश दिला, नंतर त्याने ती वाटली आणि त्याने दहा मेंढ्या एका उंटाच्या बरोबर केल्या. मग त्यापैकी एक पळून गेला, म्हणून त्यांनी त्याचा शोध घेतला. म्हणून त्याने त्यांना थकवले, आणि लोकांमध्ये थोडे घोडे होते, म्हणून त्यापैकी एकाने बाण सोडला, परंतु देवाने त्याला रोखले. मग तो म्हणाला: "या प्राण्यांमध्ये वन्य प्राण्यांसारखे नामशेषता आहे, म्हणून त्यापैकी जो कोणी तुमच्यावर मात करेल, त्याचे असे करा." म्हणून रफी' म्हणाला: "आम्ही उद्या शत्रूची आशा करतो - किंवा घाबरतो - आणि आमच्याकडे चाकू नाहीत, म्हणून आम्ही रीड्सने कत्तल करू?" तो म्हणाला: "ज्यामुळे रक्त वाहते आणि त्यावर अल्लाहचे नाव लिहिलेले असेल, ते खा. ते दात किंवा नखे नाही. मी तुम्हाला त्याबद्दल सांगेन: दाताबद्दल, ते हाड आहे आणि नखेबद्दल, ते अबीसीन लोकांचे चाकू आहे."
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 2488]
रफी बिन खादीज, देव त्याच्यावर प्रसन्न असू शकतो, त्यांनी सांगितले की ते पैगंबर सोबत होते, देवाच्या प्रार्थना आणि शांती त्याच्यावर असू द्या, धु अल-हुलेफाह येथे, आणि लोक भुकेले, आणि त्यांनी उंट आणि मेंढ्या लुटल्या. बहुदेववाद्यांकडून, म्हणून त्यांनी लूट वाटून घेण्यापूर्वी घाई केली, म्हणून त्यांनी त्यातील काही कत्तल केली आणि प्रेषिताची परवानगी न घेता भांडी उभारली, देवाच्या प्रार्थना आणि शांती त्याच्यावर असो, आणि ती देवाची प्रार्थना होती आणि शांती असो. त्याच्यावर, लोकांच्या पाठीमागे फिरत असताना, देवाच्या प्रार्थना आणि शांती त्याच्यावर असो, त्याने भांडी भरण्याची आज्ञा दिली आणि ती उलटली. त्यात मटनाचा रस्सा ठेवून, मग त्याने लुटलेली वस्तू त्यांच्यामध्ये वाटून घेतली, एका उंटाच्या बदल्यात दहा मेंढ्या केल्या, पण एक उंट त्यांच्यापासून निसटला, आणि ते ते पकडू शकले नाहीत किंवा पकडू शकले नाहीत आणि घोडे कमी आहेत, म्हणून एक माणूस. त्यांच्यापैकी एकाने त्याला बाण मारला, म्हणून देवाने त्याला त्यांच्यासाठी तुरुंगात टाकले, आणि तो, देवाच्या प्रार्थना आणि त्याच्यावर शांती असो, म्हणाला: या पाळीव प्राण्यांचा स्वभाव वन्य प्राण्यासारखा असतो, त्यामुळे जर ते तुम्हाला दडपून टाकत असेल आणि तुम्ही त्याला पकडू शकत नसाल तर त्याच्याशी अशी वागणूक द्या. रफी म्हणाला: आम्हाला उद्या शत्रूला भेटण्याची आशा आहे, आणि आम्हाला भीती आहे की तो आमच्या हत्यारांच्या काठाला हानी पोहोचवेल आणि कत्तल करण्याची तातडीची गरज आहे आणि आमच्याकडे त्याच्यासाठी चाकू नाही पोकळ वेळू काठ्या सह कत्तल? तो, च्या प्रार्थना आणि त्याच्यावर शांती असो, म्हणाला: जे काही रक्त वाहते, वाहते आणि भरपूर प्रमाणात ओतते आणि त्यावर allahचे नाव लिहिले जाते, ते दात आणि नखे व्यतिरिक्त खा आणि मी तुम्हाला त्याबद्दल सांगेन. ते: दातासाठी, ते हाड आहे आणि नखेसाठी, अबिसिनियाचे काफिर लोक ते वापरतात.