عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إذا توضَّأ العبدُ المسلم، أو المؤمن فغسل وَجهَهُ خرج مِنْ وَجْهِهِ كُلُّ خَطِيئَةٍ نظر إليها بِعَينَيهِ مع الماء، أو مع آخر قَطْرِ الماء، فإذا غسل يديه خرج من يديه كل خطيئة كان بَطَشَتْهَا يداه مع الماء، أو مع آخِرِ قطر الماء، فإذا غسل رجليه خرجت كل خطيئة مَشَتْهَا رِجْلَاه مع الماء أو مع آخر قطر الماء حتى يخرج نَقِيًا من الذنوب».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]

الترجمة الإنجليزية Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "If a Muslim or - a believer - performs ablution (wudu'); when he washes his face, every sin he has committed with his eyes is washed away with the water, or with the last drop of water; when he washes his hands, every sin he committed is washed away from his hands with the water, or with the last drop of water; and when he washes his feet, every sin that his feet walked towards is washed away with the water, or with the last drop of water, until he comes out cleansed of all sins."
الترجمة الفرنسية Abû Hurayra (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Lorsque le musulman - ou le croyant - fait ses ablutions et se lave le visage, chaque péché qu’il a commis en regardant avec ses yeux sort de son visage avec l’eau, ou avec la dernière goutte d’eau. Lorsqu’il se lave les mains, chaque péché qu’il a commis avec ses mains sort de celles-ci avec l’eau, ou avec la dernière goutte d’eau. Lorsqu’ il se lave les pieds, chaque péché qu’il a commis en se déplaçant ici et là sort de ses pieds avec l’eau, ou avec la dernière goutte d’eau. Il ressort ainsi de ses ablutions lavé de tout péché. »
الترجمة الأسبانية De Abu Huraira, Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero de Allah, Él le bendiga y le dé paz, dijo: “Cuando el siervo musulmán o creyente hace la ablución (wudú), al lavar su cara, el agua se llevará -o con la última gota se irán- todas las faltas que haya cometido con la vista; y al lavarse las manos, el agua se llevará -o con la última gota se irán- todas las faltas que haya cometido con ellas; y al lavar sus pies, el agua se llevará -o con la última gota se irán- todas las faltas a las que sus pies le han llevado. Y así hasta que quede puro y limpio de toda falta”.
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Hurairah -Radhiyallahu 'Anhu- secara marfū', "Apabila seorang muslim atau mukmin berwudhu, lalu ia membasuh wajahnya, akan keluarlah dari wajahnya setiap dosa akibat pandangan kedua matanya bersamaan dengan air, atau bersama dengan tetesan air terakhir. Lalu jika ia membasuh kedua tangannya, akan keluarlah setiap dosa akibat kekerasan yang dilakukan kedua tangannya bersamaan dengan air, atau bersama dengan tetesan air yang terakhir. Lalu jika ia membasuh kedua kaki, akan keluarlah setiap dosa akibat langkah kedua kakinya bersamaan dengan air, atau bersama tetesan air terakhir, hingga ia keluar (dari wudu) bersih dari dosa.”
الترجمة الروسية Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Когда раб [Аллаха] мусульманин [или: верующий] совершает малое омовение и моет лицо своё, вместе с водой [или: с последней каплей воды] из лица его выходят все грехи, совершённые им посредством взора глаз его. Когда же он моет руки свои, то вместе с водой [или: с последней каплей воды] выходят из рук его грехи, совершённые руками его. Когда же он моет ноги свои, то вместе с водой [или: с последней каплей воды] выходят из ног его грехи, ради совершения которых он делал шаги ногами своими. И в конце концов он остаётся чистым от грехов».

الوضوء الشرعي تُطهَّر فيه الأعضاء الأربعة: الوجه، اليدان، والرأس، والرجلان. وهذا التطهير يكون تطهيرًا حسيا، ويكون تطهيرا معنويا، أما كونه تطهيرا حسيا فظاهر؛ لأن الإنسان يغسل وجهه، ويديه، ورجليه، ويمسح الرأس، وكان الرأس بصدد أن يغسل كما تغسل بقية الأعضاء، ولكن الله خفف في الرأس؛ ولأن الرأس يكون فيه الشعر، والرأس هو أعلى البدن، فلو غسل الرأس ولا سيما إذا كان فيه الشعر؛ لكان في هذه مشقة على الناس، ولا سيما في أيام الشتاء، ولكن من رحمة الله -عز وجل- أن جعل فرض الرأس المسح فقط، فإذا توضأ الإنسان لا شك أنه يطهر أعضاء الوضوء تطهيرا حسيا، وهو يدل على كمال الإسلام؛ حيث فرض على معتنقيه أن يطهروا هذه الأعضاء التي هي غالبا ظاهرة بارزة. أما الطهارة المعنوية، وهي التي ينبغي أن يقصدها المسلم، فهي تطهيره من الذنوب، فإذا غسل وجهه خرجت كل خطايا نظر إليها بعينه، وذكر العين -والله أعلم- إنما هو على سبيل التمثيل، وإلا فالأنف قد يخطئ، والفم قد يخطئ؛ فقد يتكلم الإنسان بكلام حرام، وقد يشم أشياء ليس له حق يشمها، ولكن ذكر العين؛ لأن أكثر ما يكون الخطأ في النظر. وتكفير الذنوب في الحديث يراد بها الصغائر، أما الكبائر فلا بد لها من توبة.

الترجمة الإنجليزية Ablution (wudu') cleanses four body parts: the face, the hands, the head, and the feet. This cleansing is both physical and spiritual. Physical cleansing is obvious because the person washes his face, his hands/arms, his feet, and wipes his head. The head could have been washed like the other parts but Allah lightened its cleansing to only wiping (with a wet hand). This is because the head carries the hair and it is the uppermost organ on a person's body. If one were to wash his head, especially if he has a lot of hair, this would be difficult, especially in cold weather. So, out of Allah's mercy, He reduced the obligation of cleansing the head to wiping instead of washing. When a person makes ablution, no doubt he physically cleanses those body parts, which indicates the perfectness of Islamic rituals as they oblige Muslims to cleanse these parts of their bodies which are mostly visible (and thus exposed to dust and the like). As to spiritual cleansing, it should be the intention of the Muslim in performing ablution to cleanse himself from sins. If one washes his face, all the sins that he saw with his eyes will be washed away. Allah mentioned the eyes - and Allah knows best- just as an example, otherwise the nose and the mouth may also sin; The person may speak unlawful words or smell something that he has no right to smell. However, the eyes were mentioned because most of the of sins come from looking at things a person is not permitted to look at.
الترجمة الفرنسية Les ablutions prescrites par la Religion visent à purifier quatre parties du corps : le visage, les mains, la tête et les pieds. Cette purification est à la fois physique et abstraite : - La purification physique est évidente, puisque l’individu se lave le visage, les mains, les pieds et passe ses mains mouillées sur la tête. La tête aurait dû être lavée, comme les autres parties, mais Allah a allegé sa purification. En effet, la tête est couverte de cheveux et est la partie la plus haute du corps. Donc si l’on devait se laver la tête, d’autant plus lorsqu’elle couverte de cheveux, cela constituerait une difficulté certaine, surtout en hiver. Ainsi, Allah (Gloire sur Lui) dans Son [infinie] miséricorde, n’a imposé que de passer les mains mouillées sur la tête. Il est donc évident que lorsque l’on fait ses ablutions, on purifie physiquement les parties concernées. Cela nous montre la grandeur [et la perfection] de l’Islam qui prescrit à ceux qui y adhèrent de purifier ces parties qui, généralement, sont apparentes et découvertes. - Quant à la purification abstraite - et c’est celle que le musulman doit rechercher [en priorité], c’est le fait de se purifier des péchés. Lorsque ce dernier se lave le visage, touts les péchés qu’il a commis par le regard sont effacés. Le Prophète a simplement cité les yeux comme exemple - et Allah sait mieux - mais le nez et la bouche aussi peuvent commettre des fautes. Il se peut que l’individu prononce des paroles illicites, ou qu’il sente des choses qu’il n’a pas le droit de sentir. S’il a cité les yeux, c’est [tout simplement] parce que la plupart des fautes proviennent du regard.
الترجمة الأسبانية En la ablución preceptiva se purifican cuatro partes del cuerpo: la cara, las manos, la cabeza y los pies. Esta purificación lo es en términos físicos y morales. La parte física se refiere a limpiar la parte externa con agua, ya que el musulmán se lava la cara, las manos y los pies, así como se pasa las manos húmedas por la cabeza. Se había dispuesto que la cabeza se lave como se lavan las otras partes mencionadas, pero Al-lah Todopoderoso lo hizo más liviano, puesto que la cabeza contiene cabello y es la parte superior del cuerpo, por lo que, de lavarse, supondría una incomodidad para los fieles, especialmente en invierno. No obstante, parte de la Misericordia de Al-lah, Ensalzado y Majestuoso, que haya impuesto solamente pasar las manos húmedas a toda la cabeza. Así pues, cuando el musulmán realiza la ablución, no hay ninguna duda en que ha purificado físicamente esas partes de su cuerpo. Esta purificación constituye, además, una prueba de la perfección de la fe islámica, que le ha impuesto al fiel limpiar y purificar estas partes del cuerpo que casi siempre están al descubierto. En lo que respecta a la purificación moral, que debe ser la intención del musulmán, es una purificación de las faltas cometidas. Así, cuando el musulmán se lava la cara, el agua se llevará todas las faltas que haya cometido con la vista, y cita aquí expresamente los ojos -y Al-lah es Quien lo Sabe Mejor- solo como ejemplo, ya que de ser exclusivamente la vista, la nariz y la boca, que pueden asimismo cometer faltas, no estarían incluidos, a sabiendas que una persona puede decir u oler algo ilícito, sin embargo indicó la vista porque por norma general es el origen de la comisión de faltas. La expiación de faltas mencionada en este hadiz se refiere a las pequeñas faltas solamente, ya que los grandes pecados requieren de un arrepentimiento sincero y de propósito de enmienda.
الترجمة الإندونيسية Wudu yang syar’i itu mensucikan empat anggota tubuh: wajah, kedua tangan, kepala dan kedua kaki. Pensucian ini terjadi baik secara lahiriah (fisik), maupun maknawiyah (batin). Adapun secara lahiriah (fisik), maka itu tampak jelas, karena orang yang membasuh wajah, kedua tangan dan kedua kaki, serta mengusap kepalanya. (Bagian) kepala hampir saja (diperintahkan) untuk dibasuh sebagaimana (ketiga) anggota tubuh lainnya, namun Allah memberikan keringanan untuk (bagian) kepala; karena pada kepala terdapat rambut, dan kepala juga merupakan bagian paling atas dari tubuh. Andai saja kepala itu harus dibasuh –apalagi jika terdapat rambut-, maka hal itu pasti akan menyulitkan banyak orang, apalagi jika dalam musim dingin. Namun salah satu bentuk rahmat Allah -'Azza wa Jalla- adalah dengan hanya menetapkan kewajiban mengusap saja untuk kepala. Jadi bila seseorang berwudu, tidak diragukan bahwa ia akan mensucikan anggota-anggota wudu secara lahiriah. Ini menunjukkan kesempurnaan Islam; di mana ia mewajibkan para pemeluknya untuk mensucikan anggota-anggota tubuh yang –umumnya- tampak dan menonjol. Adapun penyucian secara maknawiyah (batin) –yang semestinya menjadi tujuan seorang muslim- yaitu pensucian terhadap dosa-dosa. Maka jika ia membasuh wajahnya, seluruh dosa akibat pandangan matanya akan keluar. Penyebutan mata –wallâhu a‘lam- tidak lain hanya sekedar contoh, karena (pada dasarnya) hidung pun dapat melakukan dosa dan mulut pun juga dapat melakukan dosa. Karena seseorang bisa saja berbicara dengan ucapan yang haram, dan mencium aroma yang dia tidak berhak untuk menciumnya. Namun penyebutan mata adalah karena kebanyakan kesalahan itu terjadi pada pandangan (mata). Penghapusan dosa dalam hadis adalah untuk dosa-dosa kecil, adapun dosa-dosa besar maka harus dihapuskan dengan taubat.
الترجمة الروسية При совершении малого омовения (вуду), предписанного Шариатом, очищению подлежат четыре органа: лицо, руки, голова и ноги. Это очищение и телесное, и духовное. Если говорить о том, что оно подразумевает телесное очищение, то тут всё очевидно, потому что человек моет лицо, руки и ноги и протирает голову. На голову могло бы распространяться предписание об омовении, как и на остальные органы тела, однако Аллах сделал облегчение относительно головы. Причина облегчения ещё и в том, что голова обычно покрыта волосами и при этом она — наивысшая точка тела, и если было бы предписано при совершении малого омовения мыть голову, особенно покрытую волосами, то это представляло бы затруднение для людей, особенно в зимнее время. Так что это проявление милости Всемогущего и Великого Аллаха — что Он сделал обязательным только протирание головы. Итак, не подлежит сомнению то, что человек, совершая малое омовение, очищает органы, которые являются объектом этого омовения, и это — телесное очищение. Это указание на совершенство ислама: он предписал своим последователям очищать эти органы тела, которые обычно открыты и находятся на виду. Что же касается духовной чистоты, то это как раз то, к чему надлежит стремиться мусульманину. Это очищение от грехов. Когда он моет лицо, то выходят все грехи, совершённые глазами его посредством взора. Глаза упомянуты (а Аллах знает обо всём лучше) в качестве примера. Ведь грехи можно совершать и посредством носа, и посредством рта. Человек может произносить запретные слова, и он может вдыхать запах, который ему вдыхать не разрешается. Глаза же упомянуты потому, что чаще грехи совершаются всё же посредством взора.
الكلمة المعنى
- خرج كناية عن غفرانها له.
- خطيئة ذنب صغير متعلق بحق الله تعالى.
- بطشتها يداه البطش : الأخذ الشديد من كل شيء ، والمعنى اكتسبتها يداه.
- الوضوء التعبد لله -عز وجل- بغسل الأعضاء الأربعة على صفة مخصوصة.
1: فضل الوضوء، وأن المواظبة عليه وسيلة للنقاء من الذنوب.
2: كل عضو من أعضاء الإنسان يقع في بعض المعاصي، فالعين بالنظر، واليد بالبطش واليد بالسرقة ونحو ذلك، ولذلك الذنوب تتبع كل جارحة اكتسبتها، وتخرج من كل جارحة تاب منها.
3: وجوب غسل القدمين وعدم إجزاء مسحهما.
4: الوضوء يكفر خطايا هذه الأعضاء التي يجري عليها ماؤه.

- صحيح مسلم، للإمام مسلم بن الحجاج، حققه ورقمه محمد فؤاد عبد الباقي، دار عالم الكتب، الرياض، الطبعة الأولى، 1417هـ. - كنوز رياض الصالحين،لحمد بن ناصر العمار، دار كنوز إشبيليا، الطبعة الأولى، 1430ه. - شرح رياض الصالحين، للشيخ محمد بن صالح العثيمين، مدار الوطن، الرياض، 1426هـ. - دليل الفالحين لطرق رياض الصالحين، لمحمد بن علان الشافعي، تحقيق خليل مأمون شيحا، دار المعرفة، بيروت، الطبعة الرابعة، 1425ه. - بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين، تأليف سليم الهلالي، دار ابن الجوزي، الطبعة الأولى، 1418ه. - نزهة المتقين شرح رياض الصالحين، تأليف د. مصطفى الخِن وغيره، مؤسسة الرسالة، بيروت، الطبعة الرابعة عشر، 1407هـ.