+ -

عن عائشة رضي الله عنها : أنَّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا اشْتَكى الإنْسَانُ الشَّيْءَ مِنْهُ، أَوْ كَانَتْ بِهِ قَرْحَةٌ أَوْ جُرْح، قالَ النبيُّ صلى الله عليه وسلم بأُصبعِهِ هكذا - ووضع سفيان بن عيينة الراوي سبابته بالأرض ثم رفعها- وقالَ: «بِسمِ اللهِ، تُرْبَةُ أرْضِنَا، بِرِيقَةِ بَعْضِنَا، يُشْفَى بِهِ سَقِيمُنَا، بإذْنِ رَبِّنَا».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Bản dịch này cần kiểm duyệt và xem xét lại.

Bà 'A-ishah thuật lại rằng khi có người đến than với Thiên Sứ của Allah về bệnh tật hoặc về những cơn đau hay những vết thương thì Người làm như thế này - lấy ngón cái chạm xuống đất rồi đưa lên - và nói: "Bismillah, Turbatu ardhina, biri-qoti ba'dhina, yusfa bihi saqi-muna, bi izdni Rabbina." - (Nhân danh Allah, bụi đất hành tinh bầy tôi cùng với nước bọt của một số bầy tôi, mong rằng người bệnh của bầy tôi sẽ được khỏi bởi phép Thượng Đế của bầy tôi.)
[Sahih (chính xác)] - [Do Al-Bukhari và Muslim ghi]

Giải thích

Khi có người bệnh hoặc ai đó bị đau hoặc bị thương thì Thiên Sứ của Allah thường lấy ngón trỏ thắm một ít nước bọt của Người rồi chạm nó xuống đất để đất dính vào một ít. Xong, rồi Người dùng nó vuốt lên chỗ đau hoặc chỗ bị thương, đồng thời nói: "Bismillah, Turbatu ardhina, biri-qoti ba'dhina, yusfa bihi saqi-muna, bi izdni Rabbina."

Bản dịch: tiếng Anh tiếng Urdu tiếng Tây Ban Nha tiếng Indonesia Uyghur tiếng Bengali tiếng Pháp tiếng Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Nga tiếng Bosnian tiếng Ấn Độ tiếng Trung Quốc tiếng Ba Tư tiếng Tagalog Người Kurd
Xem nội dung bản dịch