+ -

عن أسامة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «قُمْتُ على باب الجنَّة، فإذا عامَّة من دخلها المساكين، وأصحاب الجَدِّ مَحْبُوسُونَ، غير أن أصحابَ النَّار قد أُمِرَ بهم إلى النَّار، وقُمْتُ على باب النَّار فإذا عَامَّة من دخلها النساء».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ông Usamah (cầu xin Allah hài lòng về ông) thuật lại rằng Thiên Sứ của Allah (cầu xin Allah ban bằng an và phúc lành cho Người) nói: {Ta đứng ngay cổng của Thiên Đàng, Ta thấy hầu hết những người đi vào trong đó đều là những người nghèo còn những người giàu thì bị chặn lại; riêng những người bạn của Hỏa Ngục thì đã được lệnh vào Hỏa Ngục. Rồi khi Ta đứng ở ngay cổng của Hỏa Ngục thì Ta thấy hầu hết những người đi vào trong đó đều là phụ nữ.}
[Sahih (chính xác)] - [Do Al-Bukhari và Muslim ghi]

Giải thích

Những người nghèo và những người khó khăn sẽ vào Thiên Đàng trước những người giàu bởi lẽ những người nghèo khó không có tài sản và của cải gì để bị xét xử, hơn nữa đó là niềm vinh dự đặc biệt mà Allah dành riêng cho họ như là một sự đền bù về những ân huệ phú quý mà họ đã không được ban bố trên thế gian. Riêng những người giàu sang phú quý thì họ bị chặn lại vì phải bị xét xử và tra hỏi lâu hơn về tài sản và của cải của họ rằng họ đã tìm kiếm chúng từ đâu, họ đã hưởng thụ và chi dùng chúng như thế nào trên thế gian. Quả thật, những thứ được phép hưởng thụ trên thế gian sẽ bị phán xét và tra hỏi còn những thứ không được phép sẽ bị trừng phạt, và những người nghèo thì thường vô can với những sự hưởng thụ. Hadith còn cho biết rằng phần đông những người vào Hỏa Ngục thường là phụ nữ bởi vì họ thường than van và phủ nhận những điều tốt đẹp từ những người chồng của họ.

Bản dịch: tiếng Anh tiếng Urdu tiếng Tây Ban Nha tiếng Indonesia tiếng Bengali tiếng Pháp tiếng Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Nga tiếng Bosnian Sinhala tiếng Ấn Độ tiếng Trung Quốc tiếng Ba Tư tiếng Tagalog Người Kurd Hausa Tamil
Xem nội dung bản dịch
Thêm