+ -

عن أبي جُهَيْمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الصِّمَّةِ الأنصاري رضي الله عنه مرفوعاً: «لو يعلم المار بين يدي الْمُصَلِّي ماذا عليه لكان أن يَقِفَ أربعين خيرا له من أن يَمُرَّ بين يديه». قال أَبُو النَّضْرِ: لا أدري: قال أربعين يوما أو شهرا أو سنة.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ông Abu Juhaim bin Al-Harith bin Assimmah người Ansar thuật lại rằng Thiên Sứ của Allah nói: {Nếu người đi ngang qua trước mặt người đang dâng lễ nguyện Salah biết được tội lỗi phải gánh chịu cho hành động đó của y thì chắc chắn việc y phải đứng lại trong bốn mươi ... sẽ tốt hơn việc y đi ngang qua trước mặt người đang dâng lễ nguyện Salah.} Ông Abu Annadhr nói: tôi không biết ông ấy nói bốn mươi ngày hay bốn mươi tháng hay bốn mươi năm.
[Sahih (chính xác)] - [Do Al-Bukhari và Muslim ghi]

Giải thích

Người đang dâng lễ nguyện Salah là đang đứng trước Thượng Đế của y để trực tiếp nói chuyện và khẩn cầu Ngài sự cứu rỗi. Nếu ai đi ngang qua trước mặt của người đang dâng lễ nguyện Salah thì y đã làm gián đoạn cuộc khấn cầu của người đó và đã quấy rối sự thờ phượng của người đó. Cho nên sự đi ngang qua trước mặt của người đang dâng lễ nguyện Salah là một hành động tội lỗi. Chính vì thế, giáo lý cho biết rằng nếu người đi ngang qua trước mặt người đang dâng lễ nguyện Salah biết được hậu quả phải gánh chịu cho tội lỗi đó thì dù phải đứng lại trong thời gian dài bao lâu đi chăng nữa, y cũng sẽ đứng lại, y sẽ không bao giờ đi ngang qua trước mặt người đang dâng lễ nguyện Salah.

Bản dịch: tiếng Anh tiếng Urdu tiếng Tây Ban Nha tiếng Indonesia Uyghur tiếng Bengali tiếng Pháp tiếng Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Bosnian Sinhala tiếng Ấn Độ tiếng Trung Quốc tiếng Ba Tư tiếng Tagalog Hausa Người Bồ Đào Nha
Xem nội dung bản dịch