عن بُرَيْدَة بن الحُصَيب الأَسْلَمِيّ رضي الله عنه قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أمَّر أميرًا على جَيْش أو سَرِيَّة أَوْصَاه بتَقْوَى الله، ومَن معه مِن المسلمين خيرًا، فقال: "اغْزُوا بسم الله في سبيل الله، قاتِلُوا مَن كَفَر بالله، اغْزُوا ولا تَغُلُّوا ولا تَغْدِروا ولا تُـمَثِّلُوا ولا تَقْتُلُوا وَلِيدًا، وإذا لَقِيتَ عَدُوَّك مِن المشركين فادْعُهم إلى ثلاث خِصال -أو خِلال-، فأيَّتُهُنَّ ما أجابوك فاقْبَلْ منهم وكُفَّ عنهم، ثم ادْعُهم إلى الإسلام فإن أجابوك فاقْبَلْ منهم. ثم ادْعُهم إلى التَّحَوُّل مِن دارهم إلى دار المهاجرين، وأَخْبِرْهم أنهم إن فَعَلُوا ذلك فلهم ما للمهاجرين وعليهم ما على المهاجرين، فإن أَبَوْا أن يَتَحَوَّلُوا منها فأَخْبِرْهم أنهم يكونون كأَعْرَاب المسلمين يَجْرِي عليهم حُكْمُ الله تعالى، ولا يكون لهم في الغَنِيمَة والفَيْء شيءٌ إلا أن يُجَاهِدُوا مع المسلمين، فإن هم أَبَوْا فاسْأَلْهم الجِزْيَةَ، فإن هم أجابوك فاقْبَلْ منهم وكُفَّ عنهم، فإن هم أَبَوْا فاستَعِن بالله وقَاتِلْهم. وإذا حاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ فأرادُوك أن تَجْعَلَ لهم ذِمَّةَ الله وذِمَّةَ نَبِيِّه، فلا تَجْعَلْ لهم ذِمَّةَ الله وذِمَّةَ نَبِيِّه، ولكن اجْعَلْ لهم ذِمَّتَك وذِمَّةَ أصحابك؛ فإنكم أن تُخْفِرُوا ذِمَمَكم وذِمَّةَ أصحابكم أَهْوَنُ مِن أن تُخْفِرُوا ذِمَّةَ الله وذِمَّةَ نَبِيِّه، وإذا حاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ فأرادُوك أن تُنْزِلَهم على حُكْم الله فلا تُنْزِلْهم، ولكن أَنْزِلْهم على حُكْمِك، فإنك لا تَدْرِي أَتُصِيبُ فيهم حُكْمَ الله أم لا".
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Ayon kay Buraydah bin Al-Husayb Al-Aslamie-malugod si Allah sa kanya ay nagsabi:Ang Sugo ni Allah-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-kapag nagtalaga ng Pinuno sa mga hukbo o piraso sa mga hukbo,pinapayuan niya ito ng pagkatakot kay Allah,at ang sa mga kasamahan nito na mga Muslim,sa kabutihan.Nagsabi siya:(Makipag-darambong kayo sa Pangalan ni Allah, sa daan ni Allah,makipaglaban kayo sa sinumang walang-pananampalataya kay Allah,makipaglaban kayo at huwag kayong manguha ng darambong,at huwag kayong lumabag sa napagkasunduan,at huwag kayong pumatay sa karumal-dumal na pamamaraan,at huwag kayong pumatay ng bata,at kapag nakaharap mo ang kalaban mo mula sa mga pagano,anyayahan mo sila sa tatlong katangin-o sa pamamagitan -At kahit na ano ang isinagot nila sa iyo,tanggapin mo ito mula sa kanila,at pigilan ang iyong kamay sa kanila,pagkatapos ay anyayahan mo sila sa Islam,at kapag sinagot ka nila ay tanggapin mo ito mula sa kanila,pagkatapos ay anyayahan mo sila sa paglipat mula sa mga tahanan nila papunta sa mga tahanan ng mga Nagsilikas(Madinah),At ibalita mo sa kanila,na kapag ginawa nila ito,mapapa-sa kanila ang anumang para sa mga manlilikas(Muhajireen) at mapapa-sa kanila ang (mga karapatan at tungkulin) para sa mga manlilikas(Muhajireen),at kapag tinggihan nila na malipat sila doon,ibalita mo sa kanila na sila ay magiging katulad ng mga Arabong Muslim,maipapatupad sa kanila ang Panuntunan ni Allah-pagkataas-taas Niya,at walang maibibigay sa kanila sa nadambong at sa Al-Fay(kayamanan na nakuha sa mga Kuffar na hindi nakuha sa pakikipaglaban) kahit konti.maliban kung makikipaglaban sila(sa daan ni Allah)kasama ang mga Muslim.At kapag sila ay tumanggi,singilin mo sa kanila ang Buwis,at kapag ito ay tinanggap nila sa iyo,tanggapin mo ito sa kanila,at pigilan mo ang iyong kamay sa kanila,at kapag sila ay tumanggi,humingi ka nang tulong kay Allah at makipaglaban ka sa kanila.At kapag napaligiran mo ang mga tao sa kampo nila,at ninais nila na ilagay mo sila sa Kasunduan ni Allah at Kasunduan ng Propeta Niya,huwag mo silang ilagay sa Kasunduan ni Allah at Kasunduan ng kanyang Propeta,Datapuwat ilagay mo sila sa Kasunduan mo at sa Kasunduan ng mga kasamahan mo,sapagkat ang paglabag sa Kasunduan ninyo at sa Kasunduan ng mga kasamahan ninyo ay mas magaan mula sa paglabag ninyo sa Kasunduan ni Allah at Kasunduan ng kanyang Propeta ,At kapag napaligiran mo ang mga tao sa kampo nila,At ninais nila na ipataw mo sa kanila ang Panuntunan ni Allah,huwag mo itong ipataw sa kanila,ngunit ipataw mo sila sa panuntunan mo,sapagkat hindi mo napag-alaman,kung napag-wasto ba nila ang Panuntunan ni Allah o hindi.
Tumpak. - Nagsalaysay nito si Imām Muslim.

Ang pagpapaliwanag

Ipinapahiwatig ni Buraydah malugod si Allah sa kanya-Na ang Sugo ni Allah pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-kapag nagpapadala siya ng hukbo o piraso ng mga hukbo upang makipaglaban sa mga walang pananampalataya, magtatalaga siya sa kanila ng pinuno na pahahalagahan niya ang pagkakaisa nila,at aayusin ang kapakanan nila,pagkatapos ay papayuan niya ito ng pagkatakot kay Allah at ng mga kasama nito sa kabutihan,at gagabayan niya sila sa anong nararapat na maging ugali nila sa kanilang mga kalaban.At ang pag-iwas nila sa pagkuha ng nadarambong,at ang paglabag sa napagkasunduan,at ang pagpatay sa karumal-dumal na pamamaraan,at ang pagpatay ng wala sa hustong gulang,at nararapat sa kanila na magsimula sila sa mga pagano sa Pag-aanyaya ng Islam,At kapag tumugon sila nito,Hikayatin ninyo sa kanila ang paglikas sa Madinah at ipaalam ninyo sa kanila na mapapa sakanila ang anumang nasa mga naglikas(Muhajireen) na mga nauna at mapapa-sa kanila ang anumang sa mga naglikas(Muhajireen) mula sa kanilang mga karapatan at mga Tungkulin.At kapag tinanggihan nila ang paglikas tunay na maisasalamuha sila sa tulad na pakikisalamuha sa mga Arab na Muslim,At kapag tinanggihan nila ang Islam,ay singilin ninyo mula sa kanila ang Buwis,At kapag tinanggihan nila ang pagbayad nito,Humingi kayo ng tulong sa Allah at makipag-laban kayo sa kanila,At kapag napaligiran nila ang mga tao sa kampo nila,ay huwag ninyong ibigay ang Kasunduan ni Allah at Kasunduan ng kanyang Propeta,Datapuwat ay ibigay nila sa kanila ang Kasunduan nila,sapagkat ang pagkakalantad sa paglabag ng kasunduan nila ay mas magaan na kasalanan kaysa pagkalantad sa kasunduaan ni Allah at kasunduan ng Sugo Niya dahil doon,At kapag naki-usap sila sa kanila na ipataw ang Panuntunan sa kanila sa Panuntunan ni Allah,ay huwag silang pumataw ng panuntunan na ilalagay nila ito sa panuntunan ni Allah,Sapagkat sila ay maaring hindi nila mapag-wasto sa kanila ang Panutunan ni Allah,Datapuwat, sila ay nakikisalamuha sa kanila sa Panuntunan ng mga sarili nila at mga pagsisikap nila.

Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Pranses Ang Wikang Espanyol Ang Wikang Turko Ang Wikang Urdu Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Bosniyo Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bangla Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano الهندية السنهالية الأيغورية الكردية الهوسا البرتغالية
Paglalahad ng mga salin
Ang karagdagan