عن بُرَيْدَة بن الحُصَيب الأَسْلَمِيّ رضي الله عنه قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أمَّر أميرًا على جَيْش أو سَرِيَّة أَوْصَاه بتَقْوَى الله، ومَن معه مِن المسلمين خيرًا، فقال: "اغْزُوا بسم الله في سبيل الله، قاتِلُوا مَن كَفَر بالله، اغْزُوا ولا تَغُلُّوا ولا تَغْدِروا ولا تُـمَثِّلُوا ولا تَقْتُلُوا وَلِيدًا، وإذا لَقِيتَ عَدُوَّك مِن المشركين فادْعُهم إلى ثلاث خِصال -أو خِلال-، فأيَّتُهُنَّ ما أجابوك فاقْبَلْ منهم وكُفَّ عنهم، ثم ادْعُهم إلى الإسلام فإن أجابوك فاقْبَلْ منهم. ثم ادْعُهم إلى التَّحَوُّل مِن دارهم إلى دار المهاجرين، وأَخْبِرْهم أنهم إن فَعَلُوا ذلك فلهم ما للمهاجرين وعليهم ما على المهاجرين، فإن أَبَوْا أن يَتَحَوَّلُوا منها فأَخْبِرْهم أنهم يكونون كأَعْرَاب المسلمين يَجْرِي عليهم حُكْمُ الله تعالى، ولا يكون لهم في الغَنِيمَة والفَيْء شيءٌ إلا أن يُجَاهِدُوا مع المسلمين، فإن هم أَبَوْا فاسْأَلْهم الجِزْيَةَ، فإن هم أجابوك فاقْبَلْ منهم وكُفَّ عنهم، فإن هم أَبَوْا فاستَعِن بالله وقَاتِلْهم. وإذا حاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ فأرادُوك أن تَجْعَلَ لهم ذِمَّةَ الله وذِمَّةَ نَبِيِّه، فلا تَجْعَلْ لهم ذِمَّةَ الله وذِمَّةَ نَبِيِّه، ولكن اجْعَلْ لهم ذِمَّتَك وذِمَّةَ أصحابك؛ فإنكم أن تُخْفِرُوا ذِمَمَكم وذِمَّةَ أصحابكم أَهْوَنُ مِن أن تُخْفِرُوا ذِمَّةَ الله وذِمَّةَ نَبِيِّه، وإذا حاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ فأرادُوك أن تُنْزِلَهم على حُكْم الله فلا تُنْزِلْهم، ولكن أَنْزِلْهم على حُكْمِك، فإنك لا تَدْرِي أَتُصِيبُ فيهم حُكْمَ الله أم لا".
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Бурайда ибн аль-Хусайб аль-Аслями (да будет доволен им Аллах) передаёт, что, назначая командующего войском или отрядом, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) наказывал ему бояться Аллаха и хорошо относиться к сопровождающим его мусульманам, и говорил: «Выступайте в поход с именем Аллаха и сражайтесь с теми, кто не верует в Аллаха. Сражайтесь, но не поступайте вероломно, и не присваивайте военную добычу до раздела, и не уродуйте убитых, и не убивайте детей. Когда встретишься со своим врагом из числа многобожников, предложи им выбрать одно из трёх, и что бы они ни выбрали, согласись с их выбором и оставь их в покое. Сначала призови их к исламу, и если они внемлют твоему призыву, согласись с их выбором. Затем призови их перебраться из их земель в земли переселенцев (мухаджиров) и сообщи им, что в случае их согласия у них будут такие же права и обязанности, как и у мухаджиров. Если же они откажутся переселяться и пожелают остаться на своей земле, сообщи им, что в этом случае они будут приравнены к принявшим ислам бедуинам: на них будут распространяться законы Аллаха, которые распространяются на верующих, но они не будут получать ничего из военной добычи и имущества, полученного без боя (фай), если только не будут сражаться вместе с мусульманами. Если они не согласятся на это, предложи им выплачивать джизью, и если они примут твоё предложение, согласись с их выбором и оставь их в покое. Если же они откажутся, то проси помощи у Аллаха и сражайся с ними. Если ты осадишь крепость и укрывшиеся в ней захотят [спуститься с условием, что] ты заключишь с ними договор от имени Аллаха и Его Пророка, то не заключай с ними договор от имени Аллаха и Его Пророк, но заключай от своего имени и имени своих товарищей, ибо нарушить договор, заключённый от вашего имени и имени ваших товарищей менее страшно, чем нарушить договор, заключённый от имени Аллаха и Его Пророка. Если ты осадишь крепость и укрывшиеся в ней захотят спуститься с условием, что с ними поступят, как предписал Аллах, то не соглашайся, чтобы они спускались с этим условием, но пусть спускаются с условием, что с ними поступят так, как решишь ты, ибо ты не знаешь, будет ли твоё решение соответствовать решению Аллаха о них».
Достоверный. - передал Муслим

Разъяснение

Бурайда (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), посылая войско или отряд для сражения с неверующими, назначал командующего, который должен был сохранять их единство и заботиться о них, а затем он наказывал ему бояться Аллаха и хорошо относиться к тем, кто с ними. И он указывал им на то, как они должны вести себя с врагами, и на то, что они должны остерегаться присвоения военной добычи, вероломства, глумления над телами убитых и убийства несовершеннолетних. Он говорил также, что они должны сначала призвать многобожников к исламу, и, если те примут ислам, побуждать их к переселению в Медину и поставить их в известность о том, что у них будут такие же права и обязанности, как и у первых мухаджиров. Если же они откажутся переселиться, то к ним следует относиться как к бедуинам-мусульманам. Если же они откажутся принимать ислам, то нужно требовать с них джизью. А если они откажутся платить её, то пусть мусульмане испрашивают помощи у Аллаха и сражаются с ними. А если они осадят крепость, то пусть они ничего не гарантируют сидящим там от имени Аллаха и Его Посланника, но заключают с ними договор от своего имени, потому что нарушить договор, заключённый от их имени, меньший грех, чем нарушить договор, заключённый от имени Аллаха и Его Посланника. Если те люди попросят мусульман применить к ним постановление Аллаха, то пусть они при вынесении решения не называют его постановлением Аллаха, потому что их постановление может не соответствовать решению Всевышнего Аллаха, поэтому пусть они поступают согласно своему иджтихаду.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Уйгурский Курдский Хауса португальский
Показать переводы
Дополнительно