+ -

عن عائشة رضي الله عنها مرفوعاً: «إذا نَعَسَ أحدكم وهو يصلي فَلْيَرْقُدْ حتى يذهب عنه النوم، فإن أحدكم إذا صلى وهو نَاعِسٌ لا يدري لعله يذهب يستغفر فَيَسُبُّ نَفْسَهُ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Если один из вас ощутит сонливость во время молитвы, пусть поспит, пока его сонливость не пройдёт, ибо, поистине, может случиться так, что человек, совершая молитву сонным, соберётся просить у Аллаха прощения, а вместо этого начнёт ругать себя».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Этот хадис — о том, что нежелательно доводить себя поклонением до изнеможения. Если молящийся почувствует, что его одолевает сон, ему следует прервать молитву либо довести её до конца, и прилечь отдохнуть, дабы не получилось так, что из-за сильной усталости он ненароком обратится к Аллаху с мольбой против самого себя.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса Тамильский
Показать переводы
Дополнительно