عن عائشة -رضي الله عنها- مرفوعاً: «إذا نَعَسَ أحدكم وهو يصلي فَلْيَرْقُدْ حتى يذهب عنه النوم، فإن أحدكم إذا صلى وهو نَاعِسٌ لا يدري لعله يذهب يستغفر فَيَسُبُّ نَفْسَهُ».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

ʽÂ’ishah (qu’Allah l’agrée) relate : « Lorsque l’un d’entre vous se met à somnoler dans la prière, qu’il dorme jusqu’à ne plus avoir sommeil. En effet, lorsque quelqu’un somnole en priant, il ne sait plus ce qu’il dit. Il se peut qu’il veuille implorer le pardon et se mette à insulter sa propre personne. »
[Authentique] - [Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim]

L'explication

Il est déconseillé de se consacrer à l’adoration jusqu’à épuisement. Ainsi, lorsque le fidèle ressent les prémices de la fatigue et que le sommeil commence à prendre le dessus sur lui, qu’il interrompe sa prière ou qu’il l’achève afin d’aller dormir et se reposer. Cela évitera qu'il ne finisse par faire des invocations contre sa propre personne à cause de son état de fatigue.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien Vietnamese Cinghalais Ouïghour
Présentation des traductions