عن البراء -رضي الله عنه- قال: أتَى النبي -صلى الله عليه وسلم- رَجُلٌ مُقَنَّعٌ بالحَديد، فقال: يا رسول الله، أُقَاتِلُ أَوْ أُسْلِمُ؟ قال: «أَسْلِم، ثم قَاتل»، فأسْلَم ثم قاتل فَقُتِل. فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «عَمِل قليلاً وأُجر كثيراً».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Аль-Бара (да будет доволен им Аллах) передаёт: «К Пророку (мир ему и благословение Аллаха) пришёл человек в железных доспехах и с оружием и спросил: “Мне сначала сражаться или принять ислам?” Он ответил: “Прими ислам, а потом сражайся”. И он принял ислам, а потом сражался и погиб. И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Он успел сделать мало. Но награда его будет огромной».

Разъяснение

Один человек пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха), желая сражаться на пути Аллаха. Он уже облачился в железные доспехи, покрывшие его тело, и при нём было оружие. Но к тому времени он ещё не принял ислам. И он спросил: «О Посланник Аллаха, мне сначала сражаться, а потом принять ислам, или же сначала принять ислам, а потом уже сражаться?» И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал ему: «Сначала прими ислам, а потом уже сражайся». И он принял ислам, а потом сражался до тех пор, пока его не убили. И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Он сделал немного, но награда его будет велика». То есть по сравнению с тем, сколько времени он пробыл мусульманином, ведь с момента принятия им ислама до его гибели прошло совсем немного времени — и тем не менее его ожидает огромная награда, потому что сражение на пути Всевышнего Аллаха ради возвышения слова Аллаха относится к числу наилучших дел, приносящих человеку наибольшую награду.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский
Показать переводы