عن أيوب، عن أبي قلابة، عن عمرو بن سَلِمة، قال -أي أيوب-: قال لي أبو قلابة: ألا تلقاه فتسأله؟ -أي تسأل عمرو بن سلمة- قال فلقيته فسألته فقال: كنا بماء ممر الناس، وكان يمرُّ بنا الرُّكبان فنسألهم: ما للناس، ما للناس؟ ما هذا الرجل؟ فيقولون: يزعم أن الله أرسله، أوحى إليه، أو: أوحى الله بكذا، فكنتُ أحفظ ذلك الكلام، وكأنما يَقَرُّ في صدري، وكانت العرب تَلَوَّم بإسلامهم الفتح، فيقولون: اتركوه وقومه، فإنه إن ظهر عليهم فهو نبي صادق، فلما كانت وقعة أهل الفتح، بادَر كلُّ قوم بإسلامهم، وبَدَر أبي قومي بإسلامهم، فلما قدم قال: جئتكم والله من عند النبي صلى الله عليه وسلم حقا، فقال: «صَلُّوا صلاة كذا في حين كذا، وصَلُّوا صلاة كذا في حين كذا، فإذا حضرت الصلاة فليؤذِّن أحدكم، وليَؤمَّكم أكثركم قرآنا». فنظروا فلم يكن أحد أكثر قرآنا مني، لما كنت أتلقى من الرُّكبان، فقدَّموني بين أيديهم، وأنا ابن ست أو سبع سنين، وكانت علي بُرْدة، كنت إذا سجدت تَقَلَّصت عني، فقالت امرأة من الحي: ألا تُغَطُّوا عنا اسْتَ قارئكم؟ فاشتروا فقطعوا لي قميصا، فما فرحتُ بشيء فرحي بذلك القميص.
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Аюб передаёт от Абу Кылябы от ‘Амра ибн Салимы. Аюб сказал: «Абу Кыляба сказал мне: "c2">“Почему бы тебе не встретиться с ним и не спросить его?”, имея в виду ‘Амра ибн Салиму. И я встретился с ним и спросил его». [‘Амр ибн Салима] рассказал: «Мы жили у источника, и мимо проезжали люди, и когда мимо нас проезжали всадники, мы всё спрашивали их [о Пророке (мир ему и благословение Аллаха)]: "c2">“Что с людьми? Что с людьми? Кто этот человек?” Они отвечали: "c2">“Он утверждает, что его послал Аллах, ниспосылающий ему [такие] откровения”, а я запоминал эти слова, и они словно отпечатывались в моём сердце. В основном арабы медлили с принятием ислама до покорения Мекки, говоря: "c2">“Оставьте его и его соплеменников: поистине, если он победит их, значит, он — истинный пророк”. А когда Мекка была покорена, все поспешили принять ислам. Мой отец принял ислам раньше других моих соплеменников, вернувшись же домой [после встречи с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)], он сказал: "c2">“Клянусь Аллахом, я пришёл к вам от истинного пророка, который сказал: ‹Совершайте такую-то молитву в такое-то время и совершайте такую-то молитву в такое-то время, а когда настанет время молитвы, пусть кто-нибудь из вас произносит азан, и пусть имамом для вас будет тот из вас, кто знает больше из Корана›”. После этого поискали, но не нашлось никого, кто знал бы больше из Корана, который я запоминал со слов проезжих всадников, и тогда они поставили меня вперёд, хотя мне было всего шесть или семь лет. А плащ, который был моей одеждой, задирался, когда я совершал земные поклоны, и одна женщина из нашего квартала сказала: "c2">“Не прикроете ли вы от нас зад вашего чтеца?” После этого, купив [ткань, люди] выкроили для меня рубаху, и ничему я не радовался так, как этой рубахе».
Достоверный. - Передал аль-Бухари

Разъяснение

Аюб ас-Сахтияни передаёт: «Абу Кыляба аль-Джарми сказал мне: мол, почему бы тебе не встретиться с ‘Амром ибн Салимой и не спросить его о хадисах, которые он знает? И я встретился с ‘Амром ибн Салимой и спросил его». И ‘Амр ибн Салима рассказал: «Мы жили в месте, мимо которого проезжали разные люди, и мы спрашивали их о Пророке (мир ему и благословение Аллаха) и о том, как арабы относятся к нему, и они говорили, что он утверждает, что это Аллах послал его и внушает ему откровение, и пересказывали, что они слышали из Корана, и я очень хорошо запоминал это — как будто оно отпечатывалось в моём сердце. Арабы в основном выжидали и не принимали ислам до самого покорения Мекки. Они говорили: мол, оставьте его и его соплеменников-курайшитов, и если он одержит победу над ними, значит, он — истинный пророк. А после покорения Мекки люди поспешили принять ислам, и мой отец принял ислам раньше своих соплеменников и отправился к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). Вернувшись, он сказал: "c2">“Я прибыл к вам, клянусь Аллахом, от истинного пророка!” И он сообщил им, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) велел им: "c2">“Совершайте такую-то молитву в такое-то время, а такую-то молитву — в такое-то время, и когда настанет время молитвы, пусть кто-нибудь произнесёт азан, и пусть имамом будет тот, кто больше других знает из Корана”. И оказалось, что никто не знал из Корана больше, чем я, потому что я заучивал его от проезжающих всадников. И они поручили мне руководить их молитвой, хотя тогда мне было всего шесть или семь лет. А на мне была очень короткая одежда, и когда я совершал земные поклоны, она задиралась на мне, и одна женщина из числа наших соплеменников сказала: "c2">“Не закроете ли вы от нас аурат вашего чтеца?” И они купили мне рубаху, и я ничему так не радовался, как этой рубахе». И это событие нельзя приводить в качестве доказательства того, что сокрытие аурата не является непременным условием для молитвы, потому что это всего лишь рассказ о произошедшем, и существует вероятность того, что это было до того, как они ознакомились с соответствующими нормами Шариата.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Китайский Персидский тагальского Индийский Уйгурский Курдский
Показать переводы
Дополнительно