+ -

عَنْ عَبْدَ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ العَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّكَ لَتَصُومُ الدَّهْرَ، وَتَقُومُ اللَّيْلَ؟»، فَقُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «إِنَّكَ إِذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ هَجَمَتْ لَهُ العَيْنُ، وَنَفِهَتْ لَهُ النَّفْسُ، لاَ صَامَ مَنْ صَامَ الدَّهْرَ، صَوْمُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ صَوْمُ الدَّهْرِ كُلِّهِ»، قُلْتُ: فَإِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ، قَالَ: «فَصُمْ صَوْمَ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ، كَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا، وَلاَ يَفِرُّ إِذَا لاَقَى».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1979]
المزيــد ...

អំពី អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ ពិន អាល់អោស رضي الله عنهما បាននិយាយថា៖ ណាពី ﷺ លោកបានមានប្រសាសន៍៖
“តើអ្នកពិតជាបួសពេញមួយឆ្នាំ និងឈរសឡាតពេញមួយយប់មែនទេ”? ខ្ញុំបានឆ្លើយថា៖ បាទ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា៖ “ប្រសិនបើអ្នកធ្វើបែបនេះ ភ្នែកនឹងស្លក់ស្លាំង ហើយរាងកាយនឹងខ្សោយកម្លាំង។ គ្មានទេការបួសសម្រាប់អ្នកដែលបួសពេញមួយឆ្នាំនោះ។ បួសរយៈពេលបីថ្ងៃ(ក្នុងមួយខែ) ស្មើនឹងការបួសពេញមួយឆ្នាំ”។ ខ្ញុំបាននិយាយថា៖ ខ្ញុំមានលទ្ធភាពអាចធ្វើបានច្រើនជាងនេះ។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា៖ “ដូច្នេះ ចូរអ្នកបួសដូចការបួសរបស់ណាពីទើវូទ អាឡៃហ៊ិស្សាឡាម។ លោកបួសមួយថ្ងៃ ផ្អាកមួយថ្ងៃ ហើយលោកមិនដែលរត់គេចពេលជួបសត្រូវឡើយ”។

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 1979]

Explanation

ណាពី ﷺ បានទទួលដំណឹងថា អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ رضي الله عنهما តែងបួសជាប់រហូតដោយមិនផ្អាកនោះឡើយរយៈពេលពេញមួយឆ្នាំ ហើយគាត់ឈរសឡាតពេញមួយយប់ទល់ភ្លឺដោយមិនដេកឡើយ។ ពេលនោះ ណាពី ﷺ បានហាមឃាត់គាត់ពីការធ្វើបែបនេះ ហើយលោកបានមានប្រសាសន៍ទៅកាន់គាត់ថា៖ ចូរអ្នកបួសផង ឈប់ផង ហើយចូរអ្នកសឡាតផង និងដេកផង។ លោកបានមានប្រសាសន៍ទៅកាន់គាត់ថា៖ ប្រសិនបើអ្នកធ្វើបែបនេះ ការមើលរបស់អ្នកនឹងចុះខ្សោយ និងភ្នែកនឹងស្លក់ស្លាំង ហើយរាងកាយរបស់អ្នកនឹងនឿយហត់ និងខ្សោយកម្លាំង។ គ្មានទេការបួសសម្រាប់អ្នកដែលបួសពេញមួយឆ្នាំនោះ ដោយគេមិនទទួលបានផលបុណ្យនៃការបួសនោះឡើយ ព្រោះតែការប្រឆាំងនឹងប្រការដែលគេហាមឃាត់។ បន្ទាប់មក លោកបានណែនាំគាត់ឲ្យបួសរយៈពេលបីថ្ងៃក្នុងមួយខែ នោះវាស្មើនឹងការបួសពេញមួយឆ្នាំ ព្រោះថាការបួសមួយថ្ងៃស្មើនឹងដប់ថ្ងៃ ដែលជាកើនឡើងទ្វេដងតិចជាងគេបំផុតសម្រាប់ទង្វើកុសល។ អាប់ទុលឡោះ បាននិយាយថា៖ ពិតណាស់ ខ្ញុំមានលទ្ធភាពអាចធ្វើបានច្រើនជាងនេះ។ ពេលនោះ ណាពី ﷺ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា៖ បើដូច្នេះ ចូរអ្នកបួសដូចការបួសរបស់ណាពីទើវូទ អាឡៃហ៊ិស្សាឡាម ដែលជាការបួសដែលប្រសើរជាងគេបំផុត។ លោកបួសមួយថ្ងៃ ផ្អាកមួយថ្ងៃ ហើយលោកមិនដែលរត់គេចពេលជួបសត្រូវឡើយ ព្រោះការបួសរបស់លោកមិនបានធ្វើឱ្យរាងកាយរបស់ចុះខ្សោយនោះទេ។

Benefits from the Hadith

  1. ការបួសបីថ្ងៃក្នុងមួយខែជារៀងរាល់ខែ ប្រៀបដូចជាការបួសពេញមួយឆ្នាំ។ នោះក៏ព្រោះតែទង្វើល្អមួយទទួលបានផលបុណ្យដប់ដង។ ដូចនេះ បីថ្ងៃស្មើនឹងសាមសិបថ្ងៃ។ ហេតុនេះ ប្រសិនបើគេបួសបីថ្ងៃក្នុងមួយខែ គឺដូចជាគេបួសពេញមួយឆ្នាំដូច្នោះដែរ។
  2. ក្នុងចំណោមវិធីសាស្ត្រនៃការអំពាវនាវទៅកាន់អល់ឡោះជាម្ចាស់ គឺការលើកទឹកចិត្តឱ្យធ្វើអំពើល្អ និងរំលឹកពីផលបុណ្យនៃអំពើល្អ ហើយប្រកាន់ខ្ជាប់នូវអំពើល្អនោះ។
  3. អាល់ខត់តពី បាននិយាយថា៖ ការសន្និដ្ឋាននៃរឿងរបស់អាប់ទុលឡោះ ពិន អាំរ៍ គឺថា អល់ឡោះជាម្ចាស់មិនបានបង្គាប់ប្រើឱ្យខ្ញុំបម្រើរបស់ទ្រង់គោរពសក្ការៈទៅចំពោះទ្រង់ដោយការបួសតែមួយមុខនោះទេ ប៉ុន្តែដោយការគោរពសក្ការៈផ្សេងៗជាច្រើនទៀតផងដែរ។ ដូចនេះ ប្រសិនបើគេចំណាយកម្លាំងទាំងអស់តែទៅលើការបួសតែមួយមុខ នោះគេនឹងមានការខ្វះខាត ឬធ្វេសប្រហែសចំពោះការគោរពសក្ការៈផ្សេងទៀត។ ដូចនេះ ជាការប្រសើរ គឺត្រូវរអនុវត្តការបួសក្នុងកម្រិតល្មម ដើម្បីរក្សាកម្លាំងខ្លះសម្រាប់ការគោរពសក្ការៈផ្សេងទៀត។ នេះគឺត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញដោយប្រសាសន៍របស់ណាពី ﷺ ដោយលោកបានលើកឡើងពីណាពីទើវូទថា៖ “ហើយលោកមិនដែលរត់គេចពេលជួបសត្រូវឡើយ” ដោយសារតែលោកទទួលបានកម្លាំងពីការមិនបួសតម ដើម្បីជាប្រយោជន៍ដល់ការតស៊ូក្នុងមាគ៌ាអល់ឡោះ(ជីហាត)។
  4. ហាមឃាត់ការដាក់បន្ទុកលើខ្លួនជ្រុលហួសហេតុនៅក្នុងការគោរពសក្ការៈ។ ប្រការល្អ គឺការប្រកាន់ខ្ជាប់តាមស៊ុណ្ណះ។
  5. តាមទស្សនៈរបស់សាសនវិទូអ៊ីស្លាមភាគច្រើន ការបួសពេញមួយឆ្នាំ គឺមិនល្អនោះទេ(ម៉ាក្រុះ) ហើយអាចក្លាយជាប្រការដែលគេហាមឃាត់(ហារ៉ាំ) ប្រសិនបើគេដាក់បន្ទុកលើខ្លួនឯងខ្លាំងពេក រហូតធ្វើឱ្យមានគ្រោះថ្នាក់ដល់ខ្លួនឯង និងមិនពេញចិត្តស៊ុណ្ណះណាពី ﷺ ហើយជឿថា អ្វីផ្សេងក្រៅពីស៊ុណ្ណះរបស់លោក គឺប្រសើរជាង។
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai Assamese amharic Dutch Gujarati Dari Romanian Hungarian الموري Malagasy Ukrainian الجورجية المقدونية الماراثية
View Translations