عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَفْضَلَ مِنْ دَرَجَةِ الصِّيَامِ وَالصَّلاَةِ وَالصَّدَقَةِ؟» قَالُوا: بَلَى، قَالَ: «صَلاَحُ ذَاتِ البَيْنِ، فَإِنَّ فَسَادَ ذَاتِ البَيْنِ هِيَ الحَالِقَةُ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي] - [سنن الترمذي: 2509]
المزيــد ...

Cette traduction a besoin de plus de révision et de vérification.

D’après Abû ad‑Dardâ’ — qu’Allah l’agrée —, le Messager d’Allah a dit :
« Ne vous informerais-je pas de ce qui est meilleur que le degré du jeûne, de la prière et de l’aumône ? » Ils dirent : « Bien sûr. » Il dit : « La réconciliation des relations (ṣalâḥ dhât al-bayn) ; car la corruption des relations est la “raseuse” — elle rase (la religion). »

[Authentique] - [Rapporté par Abû Dâwud et At-Tirmidhî] - [Sunan At-Tirmidhî - 2509]

L'explication

Le Prophète ﷺ interrogea ses Compagnons : « Ne vous informerai-je pas de ce qui est meilleur que la récompense de multiplier le jeûne surérogatoire, la prière surérogatoire et l’aumône ? » Ils dirent : « Oui. » Il dit : la réconciliation entre les parties en conflit, car la querelle engendre la division, l’isolement, la haine et le fait de se tourner le dos. En effet, ce qui découle de la corruption des relations — la rancœur — est une disposition de nature à détruire et déraciner la religion et la vie d’ici-bas, comme le rasoir extirpe les cheveux.

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. La voie prophétique consistait à questionner les Compagnons et à éveiller leur envie de connaître la réponse.
  2. Aṭ-Ṭayyibî a dit :
  3. L’exhortation et l’incitation portent sur la réparation des relations et l’évitement de leur corruption ; car la réconciliation est une cause d’attachement au Cordon d’Allah et de non-division entre les musulmans, tandis que la corruption des relations constitue une brèche dans la religion. Ainsi, celui qui entreprend de les réformer et d’en lever la corruption atteint un degré supérieur à celui du jeûneur et du veilleur [en prière] occupé par sa seule personne.
La traduction: L'anglais L'indonésien Le bengali Le russe Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Swahili Thaïlandais Assamais الهولندية الغوجاراتية الدرية المجرية الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية
Présentation des traductions