عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَفَاتِحُ الغَيْبِ خَمْسٌ، {إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنْزِلُ الغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ}».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 4627]
المزيــد ...

Cette traduction a besoin de plus de révision et de vérification.

D’après Ibn ‘Umar — qu’Allah les agrée —, le Messager d’Allah a dit :
« Les clefs de l’Inconnaissable sont cinq : {En vérité, auprès d’Allah est la connaissance de l’Heure ; Il fait descendre la pluie ; Il sait ce qu’il y a dans les matrices ; nulle âme ne sait ce qu’elle acquerra demain, et nulle âme ne sait en quelle terre elle mourra. Certes, Allah est Omniscient, Parfaitement Connaisseur}. »

[Authentique] - [Rapporté par Al Bukhârî] - [Sahîh Al Bukhârî - 4627]

L'explication

L’invisible appartient à Allah seul ; les « cinq clés » sont : 1) Seul Allah connaît le moment de l’Heure — ce qui implique les sciences de l’au‑delà ; sinon, à plus forte raison le reste. Deuxième : nul ne sait quand la pluie survient si ce n’est Allah — allusion aux affaires du monde ; des signes peuvent l’annoncer par habitude, sans certitude. Troisième : ce qui se trouve dans les matrices — sexe, couleur, forme, bonheur ou malheur — Allah seul le sait réellement, au‑delà des conjectures. Quatrième : nul ne sait ce que est réservé demain ; cela renvoie aux événements du temps dont la réalité échappe à toute science humaine. Il est mentionné ici "demain" car sa réalité est proche. Par conséquent, si malgré la proximité du lendemain, nul ne connait sa réalité, qu'en est-il du futur plus lointain?! Cinquième : nulle âme ne sait en quelle terre elle mourra ; cette parole englobe les réalités cachées et les secrets des cœurs. Ce verset regroupe ainsi les différents types d'invisible, balayant ainsi toutes les prétentions fausses.

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. Exposé des cinq « trésors de l’invisible » que seul Allah connaît parfaitement.
  2. As‑Sindî : l’expression « cinq clés » signifie que celui qui les détient possède l’accès à tout l’invisible ; elles ouvrent symboliquement ses trésors.
  3. Ibn Ḥajar rapporte d’Ibn Abî Jamra : on a employé « clés » pour rapprocher le sens — mais aussi parce que toute séparation entre une chose et toi te rend cette chose invisible et pour y accéder, cela nécessite en général l'ouverture d'une porte, donc le besoin d'une clé.
  4. Ibn Abî Jamra : la sagesse d’en faire cinq renvoie à l’englobement des mondes dans ces catégories.
  5. Il se peut qu’Allah dévoile une part de l’invisible à Ses messagers pour une sagesse qu’Il veut.
  6. Réfutation des astrologues et devins : prétendre connaître l’invisible contredit le Coran et la Sunna.
La traduction: L'anglais L'indonésien Le bengali Le russe Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Swahili Thaïlandais Assamais الهولندية الغوجاراتية الدرية المجرية الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
Présentation des traductions
Plus