التصنيف: الفضائل والآداب .

عن إياس بن عبد الله بن أبي ذباب -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لا تضربوا إِمَاءَ الله» فجاء عمر -رضي الله عنه- إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: ذَئِرْنَ النساءُ على أزواجهن، فَرَخَّصَ في ضربهن، فَأَطَافَ بآل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- نساءٌ كثيرٌ يَشْكُونَ أزواجهن، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لقد أَطَافَ بآل بيت محمد نساءٌ كثيرٌ يَشْكُونَ أزواجهن، ليس أولئك بِخِيَارِكُمْ».
[صحيح.] - [رواه أبو داود وابن ماجه والدارمي.]

الترجمة الإنجليزية Iyas ibn ‘Abdullaah ibn Abi Dhubab, may Allah be pleased with him, reported that the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, said: ''Do not beat Allah's handmaidens.'' Later, ‘Umar, may Allah be pleased with him, came to the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, and said: ''Women have become emboldened towards and disobedient to their husbands.'' So [the Prophet] gave a license to beat them. Consequently, many women came round the families of the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, complaining about their husbands. So the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, said: ''Many women have gone round Muhammad's families complaining about their husbands. Those (husbands) are not the best of you.''
الترجمة الفرنسية Iyyâs ibn Abdullâh ibn Abû Dhibâb (qu’Allah l’agrée) dit : L’envoyé d’Allah (sur lui la paix et le salut) dit : « Ne frappez pas les servantes d’Allah ! » ‘Umar (qu’Allah l’agrée) alla voir l’envoyé d’Allah (sur lui la paix et le salut) et lui dit : « Les femmes font désormais preuve d’arrogance envers leurs maris. » Le Prophète (sur lui la paix et le salut) autorisa alors à les frapper. Après quoi, de nombreuses femmes se succédèrent chez les femmes de l’envoyé d’Allah (sur lui la paix et le salut) pour se plaindre de leurs maris. L’envoyé d’Allah (sur lui la paix et le salut) dit alors : « De nombreuses épouses se sont succédé chez les épouses de Muḥammad, pour se plaindre de leurs maris. Ces derniers ne sont pas les meilleurs d’entre vous. »
الترجمة الأسبانية De Iyas Ibn Abdullah Ibn Abu Dhibab, Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, dijo: “¡No peguéis a las mujeres! Y vino Úmar, Al-lah esté complacido con él, y dijo: ‘Las mujeres se han envalentonado contra sus esposos’. Entonces permitió que se les pegara. Luego, muchas mujeres acudieron a la casa del Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, a quejarse de sus maridos. Entonces, el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, dijo: ‘Han acudido a la casa de Muhammad muchas mujeres quejándose de que sus maridos les pegan. Y no son esos hombres los mejores de entre vosotros’”.
الترجمة الإندونيسية Dari Iyās bin Abdillah bin Abi Żubāb -raḍiyallāhu 'anhu- ia berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Janganlah kalian memukul hamba-hamba (perempuan) Allah." Kemudian Umar -raḍiyallāhu 'anhu- datang kepada Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, lalu berkata, "Para wanita telah berani kepada suami-suami mereka." Maka beliau memberi keringanan untuk memukul mereka. Lalu banyak wanita mendatangi rumah keluarga Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- guna mengadukan apa yang telah dilakukan para suami mereka. Maka Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Sungguh banyak wanita telah mendatangi rumah keluarga Muhammad guna mengadukan apa yang telah dilakukan para suami mereka. Mereka (para suami itu) bukanlah orang terbaik di antara kalian."
الترجمة الروسية Сообщается, что Ийяс ибн ‘Абдуллах ибн Зубаб (да будет доволен им Аллах) сказал: «Однажды Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Не бейте рабынь Аллаха!", — после чего к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) пришёл Умар (да будет доволен им Аллах) и сказал: "Женщины стали слишком смелыми в отношении своих мужей", — и тогда он снова разрешил бить их. После этого многие женщины стали окружать жён Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), жалуясь на своих мужей, и тогда он сказал: "Женщин из дома Мухаммада окружило множество женщин с жалобами на своих мужей, которые к лучшим из вас не относятся!"».

نهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن ضرب الزوجات، فجاء عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- وقال للنبي -صلى الله عليه وسلم-: اجترأ النساء على أزواجهن ونشزن، فرخص النبي -صلى الله عليه وسلم- بضربهن ضربًا غير مبرح إذا وجد السبب لذلك كالنشوز ونحوه، فاجتمع نساء عند زوجات النبي -صلى الله عليه وسلم- في اليوم التالي يشكون من ضرب أزواجهن لهن ضربًا مبرحًا، ومن سوء استعمال هذه الرخصة، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: هؤلاء الرجال الذين يضربون نساءهم ضربًا مبرحًا ليسوا بخياركم. ومن أسباب ذلك أن الله -عز وجل- جعل الضرب آخر مراحل علاج النشوز فقال: (واللاتي تخافون نشوزهن فعظوهن واهجروهن في المضاجع واضربوهن) وهذه الثلاثة على الترتيب وليست للجمع في وقت واحد، فيبدأ بالنصح والوعظ والتذكير فإن أفاد فالحمد لله، وإن لم ينفع يهجرها في المرقد، فإن لم يفد يضربها ضرب تأديب لا ضرب انتقام.

الترجمة الإنجليزية The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, forbade beating women. Later, ‘Umar ibn al-Khattaab, may Allah be pleased with him, came to him and said: ''Women have become emboldened towards and disobedient to their husbands.'' So the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, allowed beating women, not severely, in special cases like disobedience. Therefore, many women complained to the wives of the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, complaining that their husbands beat them severely, thus abusing the Prophet's license. So the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, said that those men who were beating their wives severely were not the best of men. A reason for that judgment is that Allah, the Most High, made beating the last resort in dealing with a woman's disobedience. He said: {...But those [wives] from whom you fear arrogance - [first] advise them; [then if they persist], forsake them in bed; and [finally], strike them...} [Surat-un-Nisaa: 34] These three penalties are not to be combined, but they should be used in order: first, admonition, and then forsaking in bed. If these do not work, then beating is allowed to discipline the wife, not to take revenge on her.
الترجمة الفرنسية Après que le Prophète (sur lui la paix et le salut) eut interdit de frapper les épouses, ‘Umar vint le voir et lui dit : « Les femmes font désormais preuve d’arrogance envers leurs maris et se rebellent. » Le Prophète (sur lui la paix et le salut) autorisa alors à les frapper légèrement si une raison le justifiait, comme la désobéissance ou ce qui y ressemble. Le jour suivant, des épouses se réunirent chez les épouses du Prophète (sur lui la paix et le salut) pour se plaindre que leurs maris, n’appliquant pas correctement cette autorisation, les avaient frappées sévèrement. L’envoyé d’Allah (sur lui la paix et le salut) dit alors : Ces maris qui ont frappé sévèrement leurs épouses, ne sont pas les meilleurs d’entre vous. C’est pour cette raison qu’Allah, à Lui la puissance et la grandeur, a fait de la correction, la dernière étape face à la rébellion des femmes, Il dit : {(Et quant à celles dont vous craignez l’insubordination, commencez par les exhorter, puis ignorez-les dans votre lit conjugal et, si nécessaire, frappez-les)} [Coran : 4/34] Ces trois étapes sont à appliquer l’une après l’autre, dans cet ordre-là et non pas au même moment. L’époux doit donc commencer par le conseil, l’exhortation et le rappel d’Allah. Si cela est efficace, alors que la grâce revienne à Allah. Dans le cas contraire, il s’éloigne d’elle dans le lit conjugal. Et si cela n’est toujours pas efficace, il peut la frapper pour la raisonner et non pour se venger.
الترجمة الأسبانية El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, prohibió golpear a las esposas, pero vino Úmar, Al-lah esté complacido con él, y le dijo: “Las mujeres se han envalentonado contra sus esposos”. Entonces, el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, permitió que se les pegara de forma leve si hay un motivo razonable para ello, como por ejemplo cuando los mujeres desobedecen a sus maridos. Al día siguiente, muchas mujeres acudieron a las casas de las esposas del Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, a quejarse de que sus maridos les estaban golpeando de forma severa. Parte del mal uso que algunos habían hecho de ese permiso, que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, dijera: “Los hombres que golpean severamente a sus mujeres no son los mejores de entre vosotros”. Entre otros motivos está el hecho de que Al-lah hizo que la violencia contra la mujer sea la última opción para tratar los casos de rebeldía de la mujer contra su marido. El Todopoderoso dijo: “Pero a aquellas cuya animadversión temáis, amonestadlas; luego dejadlas solas en el lecho; luego pegadles” [Corán, 4:34]. Estos tres elementos no se citan como un conjunto sino como pasos a seguir ordenadamente. Se debe empezar por el consejo y la exhortación. Si esto surte efecto, Alabado sea Al-lah, pero si no, se les debe abandonar en los lechos conyugales. Si esto no surte efecto, el esposo debe golpearla de forma educativa e instructiva, nunca como venganza.
الترجمة الإندونيسية Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- melarang memukul istri. Kemudian Umar bin Al-Khaṭṭāb -raḍiyallāhu 'anhu- datang dan berkata kepada Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, "Para wanita sudah berani pada suami dan membangkang mereka." Maka Nabi memberi keringanan/dispensasi untuk memukul mereka dengan pukulan yang tidak melukai apabila ada penyebabnya, seperti pembangkangan dan lainnya. Kemudian, di hari berikutnya, para wanita berkumpul di rumah istri-istri Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- guna mengadukan pukulan suami terhadap mereka dengan pukulan yang melukai dan penyalahgunaan dispensasi ini. Maka Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Para lelaki yang memukul istri mereka dengan pukulan melukai bukanlah orang-orang terbaik di antara kalian." Di antara alasannya, karena Allah -'Azza wa Jalla- menempatkan pukulan di tahap akhir upaya mengatasi pembangkangan istri. Dia berfirman, "Wanita-wanita yang kamu khawatirkan nusyuznya, maka nasehatilah mereka dan jauhilah mereka di tempat tidur mereka, dan pukullah mereka...". Tiga hal ini dilakukan secara berurutan, bukan digabung di satu waktu. Yakni, suami mengawali dengan nasehat dan mengingatkan. Jika sudah bisa membuat sadar, alḥamdulillāh. Namun jika belum, suami menjauhi (mendiamkan) istri di tempat tidur. Jika belum juga membuat sadar, suami boleh memukulnya dengan pukulan mendidik, bukan pukulan menyiksa.
الترجمة الروسية В данном хадисе сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) запретил мужчинам бить своих жен. А затем, когда спустя некоторое время к нему пришел ‘Умар ибн аль-Хаттаб (да будет доволен им Аллах) и сказал, что женщины слишком осмелели и стали проявлять непокорность мужьям, он снова разрешил бить их, не причиняя им телесных увечий, если для этого существовала веская причина, как, например, непокорность и т. п. На следующий день после этого вокруг жен Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) собралось большое количество женщин, жалующихся на то, что их мужья неверно истолковали это послабление и стали избивать их, причиняя им телесные увечья. Тогда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Мужчины, которые избивают своих жен, причиняя им увечья, не относятся к лучшим из вас!» Именно поэтому Всемогущий и Великий Аллах определил побивание жен самой последней из мер, направленных на лечение их непокорности. Так Он сказал: «А тех женщин, непокорности которых вы опасаетесь, увещевайте, избегайте на супружеском ложе и побивайте». Эти три способа воздействия должны применяться по порядку, а не все за один раз. Начинать необходимо с увещевания, напоминания и наставления, и если это принесет свои плоды, то хвала Аллаху, а если окажется бесполезным, то прибегнуть к оставлению жен в постелях, и если и эта мера не возымеет воздействия, побивать их, но не в качестве мести, а в качестве воспитания и исправления.
الكلمة المعنى
- إماء الله النساء.
- ذَئِرنَ اجترأن، والمراد الجرأة على أزواجهن.
- فأطاف أحاط.
- بآل محمد أزواجه.
1: جواز مراجعة العالم في فتواه؛ لمعرفة عواقبها ومآلها.
2: جواز الشكوى للأمير أو العالم إذا لحق ضرر بالشاكي.
3: الضرب وسيلة لتأديب المرأة الناشز وهو مباح في الجملة.
4: الرجل راع في بيته، فيجب أن يربيهم ويهذبهم بالحكمة والموعظة الحسنة.

سنن أبي داود، سليمان بن الأشعث أبوداود، المحقق: شعَيب الأرنؤوط، محَمَّد كامِل قره بللي، الناشر: دار الرسالة العالمية، 1430هـ. سنن ابن ماجه، ابن ماجه محمد بن يزيد القزويني، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي، دار إحياء الكتب العربية، فيصل عيسى البابي الحلبي. سنن الدارمي، تحقيق: حسين سليم أسد الداراني، دار المغني للنشر والتوزيع، المملكة العربية السعودية، الطبعة: الأولى 1412هـ. بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين، سليم بن عيد الهلالي، دار ابن الجوزي، الطبعة: الأولى 1418 هـ، 1997م. صحيح أبي داود، محمد ناصر الدين الألباني، الناشر: مؤسسة غراس للنشر والتوزيع، الكويت، الطبعة: الأولى 1423هـ، 2002م. مرقاة المفاتيح، علي بن سلطان القاري ، دار الفكر، بيروت، لبنان، الطبعة: الأولى 1422هـ، 2002م.