عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- مرفوعاً: "إذا جمع الله -عز وجل- الأَوَّلِينَ والآخِرين: يرفع لكل غادر لِوَاءٌ، فيقال: هذه غَدْرَةُ فلان بن فلان".
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية "`Abdullah ibn `Umar, may Allah be pleased with them, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "When Allah the Almighty gathers together (on the Day of Judgment) all the earlier and later generations of mankind, a banner will be raised for every betrayer, and it will be said: 'This is the betrayal of so-and-so the son of so-and-so'."
الترجمة الفرنسية ‘AbdaLlah Ibn ‘Umar (qu’Allah les agrées tous deux) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Lorsqu’Allah, Le Puissant Le Majestueux, réunira les [Hommes], du premier jusqu’au dernier, on érigera pour chaque traître un étendard et on dira : voici la trahison d’untel fils d’untel ! »
الترجمة الأسبانية Abdullah Ibn Umar, que Al-lah esté complacido con ellos, narró que el Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, dijo: “Cuando Al-lah, Exaltado sea, reúna a los primeros y a los últimos, se levantará una bandera para todo traidor y se le dirá: Esta es la traición de fulano hijo de fulano”.
الترجمة الأوردية عبد اللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے مرفوعاً روایت ہے: ’’جب اللہ (روز قیامت) اگلوں اور پچھلوں کو جمع کرے گا تو ہر عہد شکن کے لیے ایک جھنڈا بلند کیا جائے گا، اور کہا جائے گا: یہ فلان بن فلاں کی عہد شکنی (کا نشان) ہے۔‘‘
الترجمة الإندونيسية Dari Abdullah bin Umar -raḍiyallāhu 'anhuma- secara marfū`: "Ketika Allah mengumpulkan umat-umat yang terdahulu dan umat-umat yang terakhir (kelak di hari kiamat), maka akan dikibarkan bendera bagi setiap pengkhianat, lalu dikatakan: "Ini adalah bendera si pengkhianat fulan bin fulan".
الترجمة البوسنية "`Abdullah ibn `Umar, may Allah be pleased with them, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "When Allah the Almighty gathers together (on the Day of Judgment) all the earlier and later generations of mankind, a banner will be raised for every betrayer, and it will be said: 'This is the betrayal of so-and-so the son of so-and-so'."333
الترجمة الروسية ‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Когда Всемогущий и Великий Аллах соберёт первых и последних, у каждого вероломного будет поднято знамя, и будет сказано: “Это вероломство такого-то, сына такого-то”».

إذا جمع الله الأولين والآخرين يوم القيامة جيء بكل غادر ومعه علامة غدرته، وهي اللواء المقترن به، فيفتضح بها بين الناس.

الترجمة الإنجليزية When Allah gathers together all the earlier and later generations on the Day of Resurrection, every betrayer will be brought up with a sign of his/her betrayal. This sign, which will take a form of a banner accompanying the betrayer, will disclose one's betrayal and brings him/her disgrace among people.
الترجمة الفرنسية Le Jour du Jugement, lorsqu’Allah rassemblera tous les hommes, du premier au dernier, on donnera à chaque traître une bannière, pour annoncer sa tromperie et le déshonorer devant tout le monde.
الترجمة الأسبانية Cuando Al-lah, Exaltado sea, reúna a los primeros y a los últimos el Día de la Resurrección, se traerá a todo traidor y junto a él una señal que indique su traición, y esa será la bandera que llevará cada traidor. Por ello, será expuesto ante toda la gente.
الترجمة الأوردية جب روز قیامت اللہ اگلے اور پچھلے سب لوگوں کو جمع کرے گا تو ہر عہد شکن کو لایا جائے گا جس کے ساتھ اس کی عہدشکنی کی نشانی کے طور پر ایک جھنڈا ہو گا، جس سے وہ لوگوں میں رسوا ہوگا۔
الترجمة الإندونيسية Ketika Allah mengumpulkan umat-umat yang terdahulu dan umat-umat yang terakhir pada hari kiamat, maka setiap pengkhianat dibawa bersama tanda pengkhianatannya, yaitu bendera yang disertakan kepadanya sehingga tersingkaplah aibnya di tengah-tengah manusia.
الترجمة البوسنية When Allah gathers together all the earlier and later generations on the Day of Resurrection, every betrayer will be brought up with a sign of his/her betrayal. This sign, which will take a form of a banner accompanying the betrayer, will disclose one's betrayal and brings him/her disgrace among people.4444
الترجمة الروسية Когда Аллах соберёт всех, от первого до последнего, в Судный день, приведут и каждого вероломного, и при нём будет указание на его вероломство — знамя, которое будет при нём и которое опозорит его перед людьми.
الكلمة المعنى
- الغدر عدم الوفاء بالعهد.
- لواء اللواء الراية، وهي خرقة توضع في خشبة طويلة وكانت في الزمن السابق وقت احتدام المعركة
1: تحريم الغدر بالمهادَن والمعاهَد، وأعظم الغدر أن يقع من قائد الجيش، لأن غدرته تنسب إلى الإسلام، فتشَوهُهُ، وَتُنَفر عَنه.
2: يشمل الغدر المتوعَّد عليه، كل من ائتمنك على دمٍ، أو عِرْضٍ، أو سِرٍّ، أو مال فخنته، وأخلفت ظنه في أمانتك.
3: هذا الخزي الشنيع والفضيحة الكبرى للغادر يوم القيامة؛ لأنه أخفى غدرته وخيانته، فجوزي بنقيض قصده، وعوقب بتشهيره، وهو أعظم من خيانة من ائتمنك.

- صحيح البخاري، دار طوق النجاة، ط 1422هـ. - صحيح مسلم، ط دار إحياء التراث العربي، تحقيق محمد فؤاد عبد الباقي. - تأسيس الأحكام للنجمي، ط2، دار علماء السلف، 1414هـ. - تيسير العلام شرح عمدة الأحكام للبسام، حققه وعلق عليه وخرج أحاديثه وصنع فهارسه: محمد صبحي بن حسن حلاق، ط10، مكتبة الصحابة، الأمارات، مكتبة التابعين، القاهرة، 1426هـ. - عمدة الأحكام من كلام خير الأنام صلى الله عليه وسلم لعبد الغني المقدسي، دراسة وتحقيق: محمود الأرناؤوط، مراجعة وتقديم: عبد القادر الأرناؤوط، ط2، دار الثقافة العربية، دمشق ، بيروت، مؤسسة قرطبة، 1408هـ. - الإلمام بشرح عمدة الأحكام، لإسماعيل الأنصاري، ط دار الفكر بدمشق، الطبعة الأولى.