عن أنس بن مالك -رضي الله عنه-قال: «جاء أعرابِيُّ، فبَالَ في طَائِفَة المَسجد، فَزَجَرَه النَّاسُ، فَنَهَاهُمُ النبِيُّ -صلى الله عليه وسلم- فَلمَّا قَضَى بَولَه أَمر النبي -صلى الله عليه وسلم- بِذَنُوب من ماء، فَأُهرِيقَ عليه».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Ông Anas bin Malik thuật lại: Một người đàn ông dân sa mạc đã đi tiểu vào một bên vách của Masjid, mọi người liền la mắng y nhưng Thiên Sứ của Allah đã ngăn họ lại. Sau khi người đàn ông đó giải quyết nhu cầu xong thì Người ra lệnh lấy nước tạt vào chỗ ông ấy đã tiểu.
Sahih (chính xác) - Do Al-Bukhari và Muslim ghi

Giải thích

Trong lúc Thiên Sứ của Allah và các bạn đạo của Người đang ở trong Masjid Nabawi thì có một người đàn ông dân sa mạc đến tiểu vào một bên vách của Masjid (do thói quen và sự thiếu hiểu biết vì ít được tiếp cận những điều được Allah mặc khải xuống nên ông nghĩ rằng việc làm đó của ông là bình thường giống như ông đã thực hiện tại những nơi hoang vắng). Các vị bạn đạo thấy hành động đó của y là hành động thiếu văn hóa không những làm ô uế mà còn xúc phạm đến sự tôn nghiêm của Masjid không thể chấp nhận được nên đã la mắng y trong lúc y đang giải quyết sự tiểu tiện của mình. Nhưng Thiên Sứ của Allah, vị mang phẩm chất cao đẹp, đã ngăn các bạn đạo của mình la mắng người đàn ông đó bởi vì Người hiểu được tình trạng thiếu hiểu biết của cư dân sa mạc, hơn nữa sự việc đó cũng không gây bẩn quá nhiều cho Masjid cũng như không làm bẩn cơ thể và quần áo; cho nên sự việc này chỉ cần sự giáo dục và khuyên răn nhẹ nhàng và tốt đẹp hơn. Và Thiên Sứ của Allah đã ra lệnh mang nước tạt vào chỗ dính nước tiểu đó.

Bản dịch: tiếng Anh tiếng Pháp tiếng Tây Ban Nha tiếng Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Urdu tiếng Indonesia tiếng Bosnian tiếng Bengali tiếng Trung Quốc tiếng Ba Tư tiếng Tagalog tiếng Ấn Độ Sinhala
Xem các bản dịch