عن أبي جُرَيٍّ الْهُجَيْمِيِّ رضي الله عنه قال: أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت: عليك السلام يا رسول الله. قال: «لا تَقُلْ عليك السلام؛ فإن عليك السلام تحيَّة المَوْتَى».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي في الكبرى]
المزيــد ...

Абу Джурайй аль-Худжайми (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Я пришёл к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и сказал: "c2">“Тебе мир, о Посланник Аллаха!” Он сказал: "c2">“Не говори: ‹Тебе мир›, ибо ‹Тебе мир› — это приветствие мёртвых”».
Достоверный. - Передал ат-Тирмизи

Разъяснение

Один человек пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и поприветствовал его словами: «Тебе мир, о Посланник Аллаха!» Но Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) запретил ему произносить такое приветствие. И поскольку оно ему не понравилось, он не стал отвечать ему. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) разъяснил, что это приветствие — приветствие мёртвых. Затем он разъяснил этому человеку, как нужно приветствовать других согласно Шариату. Об этом упоминается в другом хадисе. Он сказал: «Говори: "c2">“Мир тебе”». При этом слова Пророка (мир ему и благословение Аллаха) «"c2">“Тебе мир” — это приветствие мёртвых» не означают, что это приветствие произносится при посещении могил, поскольку от Пророка (мир ему и благословение Аллаха) передаётся, что при посещении кладбища следует говорить: «Мир вам, о покоящиеся здесь верующие…» Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал это, желая указать на то, что во времена невежества таким образом приветствовали умерших.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Уйгурский Тамильский
Показать переводы
Дополнительно