عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤْمِنينَ رَضِيَ اللهُ عَنْها قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَمَرَهُمْ أَمَرَهُمْ مِنَ الأَعْمَالِ بِمَا يُطِيقُونَ، قَالُوا: إِنَّا لَسْنَا كَهَيْئَتِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ، فَيَغْضَبُ حَتَّى يُعْرَفَ الغَضَبُ فِي وَجْهِهِ، ثُمَّ يَقُولُ: «إِنَّ أَتْقَاكُمْ وَأَعْلَمَكُمْ بِاللَّهِ أَنَا».
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 20]
المزيــد ...
ʿĀ’ishah, Mãe dos Crentes (que Allah esteja satisfeito com ela), disse:
O Mensageiro de Allah ﷺ, quando ordenava algo, ordenava-lhes de acordo com aquilo que podiam suportar.
Eles então diziam: “Não somos como tu, ó Mensageiro de Allah; Allah já te perdoou os pecados passados e futuros.”
Então, ele se irritava a ponto de a ira ser visível em seu rosto, e dizia:
“Por certo, o mais temente a Allah e o que mais O conhece dentre vós sou eu.”
[Autêntico] - [Relatado por Bukhari] - [Sahíh Al-Bukhári - 20]
A Mãe dos Crentes, ʿĀ’ishah (que Allah esteja satisfeito com ela), informa que o Profeta ﷺ, quando ordenava às pessoas alguma prática, ordenava aquilo que fosse fácil para elas, sem impor o que fosse penoso, temendo que não conseguissem manter a constância. E ele mesmo praticava de forma semelhante ao que ordenava em termos de suavidade.
Mas eles pediam-lhe que lhes impusesse tarefas mais difíceis, por acreditarem que necessitavam exagerar nas obras para alcançar graus mais elevados do que ele. Então diziam: “Nosso estado não é como o teu, ó Mensageiro de Allah, pois Allah já te perdoou os pecados passados e futuros.”
Com isso, ele se irritava a ponto de o sinal da ira aparecer em seu rosto, e dizia: “Por certo, o mais temente a Allah e o que mais O conhece entre vós sou eu. Portanto, fazei aquilo que vos ordeno.”