+ -

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ:
قَدِمَ أُنَاسٌ مِنْ عُكْلٍ أَوْ عُرَيْنَةَ، فَاجْتَوَوْا المَدِينَةَ فَأَمَرَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلِقَاحٍ، وَأَنْ يَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا، فَانْطَلَقُوا، فَلَمَّا صَحُّوا قَتَلُوا رَاعِيَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَاسْتَاقُوا النَّعَمَ، فَجَاءَ الخَبَرُ فِي أَوَّلِ النَّهَارِ، فَبَعَثَ فِي آثَارِهِمْ، فَلَمَّا ارْتَفَعَ النَّهَارُ جِيءَ بِهِمْ، فَأَمَرَ فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ، وَسُمِرَتْ أَعْيُنُهُمْ، وَأُلْقُوا فِي الحَرَّةِ، يَسْتَسْقُونَ فَلاَ يُسْقَوْنَ، قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ: فَهَؤُلاَءِ سَرَقُوا وَقَتَلُوا، وَكَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ، وَحَارَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 233]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

ਅਨਸ ਬਿਨ ਮਾਲਿਕ (ਰਜ਼ੀਅੱਲਾਹੁ ਅਨਹੁ) ਨੇ ਕਿਹਾ:
ਉਕਲ ਜਾਂ ਉਰੈਨਾ ਕਬੀਲੇ ਦੇ ਕੁਝ ਲੋਕ ਮਦੀਨਾ ਆਏ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਦੀਨਾ ਦੀ ਹਵਾ ਨਾ ਸੁਹਾਵੀ ਲੱਗੀ। ਤਾਂ ਨਬੀ ਕਰੀਮ ﷺ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉੰਨਾਂ ਦੀ ਦੁੱਧ ਵਾਲੀਆਂ ਊਠਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਿਸ਼ਾਬ ਅਤੇ ਦੁੱਧ ਪੀਣ ਲਈ ਕਿਹਾ। ਉਹ ਚਲੇ ਗਏ, ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਤੰਦਰੁਸਤ ਹੋ ਗਏ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਨਬੀ ﷺ ਦੇ ਚਰਵਾਹੇ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਊਠਾਂ ਨੂੰ ਭਜਾ ਲੈ ਗਏ। ਸਵੇਰੇ ਇਹ ਖ਼ਬਰ ਆਈ, ਤਾਂ ਨਬੀ ﷺ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਲੋਕ ਭੇਜੇ। ਦਿਨ ਚੜ੍ਹਦਿਆਂ ਉਹ ਫੜੇ ਗਏ। ਨਬੀ ﷺ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਅਤੇ ਪੈਰ ਕੱਟੇ ਜਾਣ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਲੋਹੇ ਦੇ ਸੂਏ ਮਾਰੇ ਜਾਣ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੱਥਰ (ਪੱਥਰੀਲੇ ਮੈਦਾਨ) ਵਿਚ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ। ਉਹ ਪਾਣੀ ਮੰਗਦੇ ਰਹੇ ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ। ਅਬੂ ਕਿਲਾਬਾ ਨੇ ਕਿਹਾ: ਇਹ ਉਹ ਲੋਕ ਸਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਚੋਰੀ ਕੀਤੀ, ਕਤਲ ਕੀਤਾ, ਆਪਣੇ ਇਮਾਨ ਤੋਂ ਮੁਕਰ ਗਏ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਰਸੂਲ ਨਾਲ ਜੰਗ ਕੀਤੀ।

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 233]

Explanation

ਉਕਲ ਅਤੇ ਉਰੈਨਾ ਕਬੀਲਿਆਂ ਦੇ ਕੁਝ ਆਦਮੀ ਮੁਸਲਮਾਨ ਹੋ ਕੇ ਨਬੀ ਕਰੀਮ ﷺ ਦੇ ਕੋਲ ਆਏ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬੀਮਾਰੀ ਹੋ ਗਈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪੇਟ ਫੂਲ ਗਏ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਦੀਨੇ ਵਿਚ ਰਹਿਣਾ ਨਾਪਸੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਮਦੀਨੇ ਦਾ ਖਾਣਾ ਤੇ ਹਵਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਿਜ਼ਾਜ਼ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਤਾਂ ਨਬੀ ਕਰੀਮ ﷺ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਹ ਜਾ ਕੇ ਜਕਾਤ ਵਾਲੀਆਂ ਊਠਾਂ ਕੋਲ ਰਹਿਣ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਿਸ਼ਾਬ ਤੇ ਦੁੱਧ ਪੀਣ। ਉਹ ਚਲੇ ਗਏ। ਜਦੋਂ ਉਹ ਤੰਦਰੁਸਤ ਹੋ ਗਏ, ਮੋਟੇ ਹੋ ਗਏ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਚਿਹਰਿਆਂ ਦਾ ਰੰਗ ਮੁੜ ਆ ਗਿਆ, ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਨਬੀ ﷺ ਦੇ ਚਰਵਾਹੇ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਊਠਾਂ ਨੂੰ ਭਜਾ ਲੈ ਗਏ। ਸਵੇਰ ਦੇ ਸਮੇਂ ਇਹ ਖ਼ਬਰ ਆਈ, ਤਾਂ ਨਬੀ ﷺ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਭੇਜੇ। ਉਹ ਫੜੇ ਗਏ ਅਤੇ ਦਿਨ ਚੜ੍ਹਦਿਆਂ ਕੈਦੀਆਂ ਵਾਂਗ ਨਬੀ ﷺ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਲਿਆਂਦੇ ਗਏ। ਨਬੀ ﷺ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਤੇ ਪੈਰ ਕੱਟੇ ਜਾਣ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਫੋੜੀਆਂ ਜਾਣ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਚਰਵਾਹੇ ਨਾਲ ਵੀ ਇਹੀ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਫਿਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੱਰਾਹ (ਪੱਥਰੀਲੇ ਮੈਦਾਨ) ਵਿਚ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ। ਉਹ ਪਾਣੀ ਮੰਗਦੇ ਰਹੇ ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਇੱਥੋਂ ਤਕ ਕਿ ਉਹ ਮਰ ਗਏ। ਅਬੂ ਕਿਲਾਬਾ ਨੇ ਕਿਹਾ: ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਚੋਰੀ ਕੀਤੀ, ਕਤਲ ਕੀਤਾ, ਇਮਾਨ ਲਿਆਂਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਰਸੂਲ ਨਾਲ ਜੰਗ ਕੀਤੀ।

Benefits from the Hadith

  1. ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦਾ ਮਾਸ ਖਾਣ ਜੋਗ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਿਸ਼ਾਬ ਪਾਕ ਹੈ।
  2. ਉੰਨਾਂ ਦੇ ਦੁੱਧ ਅਤੇ ਪਿਸ਼ਾਬ ਨਾਲ ਇਲਾਜ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਰਈ ਜਾਇਜ਼ਤ।
  3. ਕਿਸਾਸ (ਬਦਲਾ) ਵਿਚ ਬਰਾਬਰੀ ਰੱਖਣ ਦੀ ਸ਼ਰਈ ਜਾਇਜ਼ਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਬੇਰਹਮੀ ਨਾਲ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਤੋਂ ਮਨਾਹੀ ਉਸ ਸੂਰਤ 'ਤੇ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਬਦਲੇ ਜਾਂ ਕਿਸਾਸ ਦਾ ਮਾਮਲਾ ਨਾ ਹੋਵੇ।
  4. ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਕਤਲ ਦੇ ਬਦਲੇ ਵਿੱਚ ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨਾ ਜਾਇਜ਼ ਹੈ, ਚਾਹੇ ਉਹਨੇ ਉਸਨੂੰ ਧੋਖੇ ਨਾਲ ਮਾਰਿਆ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਡਾਕਾਧਾਰੀ ਕਰਕੇ।
Translation: English Indonesian Bengali Sinhala Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Telgu Swahili Thai Assamese amharic Dutch Gujarati Dari Romanian Hungarian Ukrainian الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
View Translations