+ -

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ:
قَدِمَ أُنَاسٌ مِنْ عُكْلٍ أَوْ عُرَيْنَةَ، فَاجْتَوَوْا المَدِينَةَ فَأَمَرَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلِقَاحٍ، وَأَنْ يَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا، فَانْطَلَقُوا، فَلَمَّا صَحُّوا قَتَلُوا رَاعِيَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَاسْتَاقُوا النَّعَمَ، فَجَاءَ الخَبَرُ فِي أَوَّلِ النَّهَارِ، فَبَعَثَ فِي آثَارِهِمْ، فَلَمَّا ارْتَفَعَ النَّهَارُ جِيءَ بِهِمْ، فَأَمَرَ فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ، وَسُمِرَتْ أَعْيُنُهُمْ، وَأُلْقُوا فِي الحَرَّةِ، يَسْتَسْقُونَ فَلاَ يُسْقَوْنَ، قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ: فَهَؤُلاَءِ سَرَقُوا وَقَتَلُوا، وَكَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ، وَحَارَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 233]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

अनस बिन मालिक यांच्या अधिकारावर, अल्लाह त्याच्यावर प्रसन्न होऊ, तो म्हणाला:
काही लोक ‘उकल’ किंवा ‘उरैना’ येथून आले, आणि मदीना हवामान त्यांच्यासाठी अनुकूल नव्हते, त्यामुळे ते आजारी पडले , पैगंबर ﷺ यांनी त्यांना आदेश दिला की ते उंटांचे दूध आणि मूत्र पिया. ते निघाले, आणि जेव्हा ते बरे झाले, तेव्हा त्यांनी पैगंबर ﷺ च्या गाईवाला मारे आणि उंटांना चोरले. बातमी सकाळी लवकर मिळाली, त्यामुळे पैगंबर ﷺ यांनी त्यांचा पाठलाग करण्यासाठी लोक पाठवले. जेव्हा सूर्य उगवला, तेव्हा त्यांना पकडून परत आणले. पैगंबर ﷺ यांनी आदेश दिला की त्यांच्या हात आणि पाय कापले जातील, आणि त्यांच्या डोळ्यांवर चिन्ह केले जाईल, आणि त्यांना अल-हर्राह येथे टाकले जाईल, जिथे ते पाण्यासाठी विनवणी करीत होते पण त्यांना पाणी दिले गेले नाही. अबू क़िलाबाह म्हणाले: हे लोक चोरी आणि हत्या केले, ईमान आल्यावर कफर स्वीकारला, आणि अल्लाह व त्याच्या दूत ﷺ विरुद्ध युद्ध केले.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 233]

Explanation

प्रेषित ﷺ यांच्या कडे ‘उक्ल’ आणि ‘उरैना’ या वंशाच्या काही मुसलमान लोक आले, ते एका आजार आणि त्रासीत पडले जे त्यांच्या पोटासाठी फार मोठे होते, आणि त्यांना मदीना मध्ये राहणे आवडले नाही कारण तिथले अन्न आणि हवा त्यांना अनुकूल नव्हती. म्हणून प्रेषित, अल्लाहने त्याला आशीर्वाद द्यावा आणि त्याला शांती द्यावी, त्यांना दानाचे उंट आणण्यास आणि त्यांचे मूत्र आणि दूध पिण्यास सांगितले, म्हणून ते निघून गेले आणि जेव्हा ते जागे झाले आणि लठ्ठ झाले आणि त्यांचा रंग परत आला. प्रेषिताच्या मेंढपाळाला मारले, अल्लाह त्याला आशीर्वाद देईल आणि त्याला शांती देईल, आणि दिवसाच्या सुरुवातीला ही बातमी आली, म्हणून त्याने त्यांना बोलावले आणि त्यांनी त्यांना पकडले आणि जेव्हा तो दिवसा उठला, त्यांना प्रेषिताकडे बंदिवान म्हणून आणण्यात आले, अल्लाह त्याला आशीर्वाद देईल आणि त्याला शांती देईल आणि त्याने त्यांचे हात पाय कापण्याचा आदेश दिला. आणि त्यांचे डोळे फाडले गेले, कारण त्यांनी मेंढपाळाशी असे केले, आणि त्यांना वाळवंटात फेकले गेले, ते पाऊस शोधत होते आणि ते मरेपर्यंत त्यांना पाणी दिले गेले नाही. अबू किलाबाह म्हणाला: त्यांनी चोरी केली, मारले आणि विश्वास ठेवल्यानंतर अविश्वास दाखवला आणि अल्लाह आणि त्याच्या मेसेंजरविरुद्ध लढले.

Benefits from the Hadith

  1. खाल्लेल्या मांसाच्या मूत्राची शुद्धता.
  2. उंटाचे दूध आणि लघवीसह औषध आणि उपचारांची वैधता.
  3. प्रतिशोधात (क़िसास) समानतेची परवानगी आणि समान क्रूर शिक्षा (मिसला) करण्यास मनाई, ही फक्त बदला किंवा क़िसासच्या व्यतिरिक्त अन्य कोणत्याही मार्गावर लागू होऊ नये, यावर आधारित आहे.
  4. एका व्यक्तीचा समूहाकडून केलेला खून — मग त्यांनी तो खून फसवणुकीने (धोखा) केला असो किंवा युद्ध/दहशत करून केला असो.
Translation: English Indonesian Bengali Sinhala Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Telgu Swahili Thai Assamese amharic Dutch Gujarati Dari Romanian Hungarian Ukrainian الجورجية المقدونية الخميرية
View Translations