+ -

عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ: لَا أَقُولُ لَكُمْ إِلَّا كَمَا كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: كَانَ يَقُولُ:
«اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْجُبْنِ وَالْبُخْلِ وَالْهَرَمِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ، اللهُمَّ آتِ نَفْسِي تَقْوَاهَا، وَزَكِّهَا أَنْتَ خَيْرُ مَنْ زَكَّاهَا، أَنْتَ وَلِيُّهَا وَمَوْلَاهَا، اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عِلْمٍ لَا يَنْفَعُ، وَمِنْ قَلْبٍ لَا يَخْشَعُ، وَمِنْ نَفْسٍ لَا تَشْبَعُ، وَمِنْ دَعْوَةٍ لَا يُسْتَجَابُ لَهَا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2722]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

जैद बिन अरकम [अल्लाह राजी असो] वर्णन करतात की:मी तुम्हाला तेच सांगतो जे प्रेषित मुहम्मद [ सलामती असो त्यांच्यावर] सांगत असत: प्रेषित [ सलामती असो त्यांच्यावर] ही दुआ करत असत:
<<अल्लाहुम्मा ईन्नी आऊजुबिका मिनल अजझी वल कसली वल जुबनी वल बुखली वल‌हरमी व अजाबील कब्रि,अल्लाहुम्मा आती नफ्सी तकवाहा वजक्किहा अन्ता खैरा मन जक्काहा,अन्ता वलीहा व मौलाहा,अल्लाहुम्मा ईन्नी आऊजुबिका मिन ईल्मीन ला यनफऊ ,व मिन कल्बी ला यखशउ ,व मिन नफ्सीन ला तशबाउ, व मिन दावती ला युस्तजाबु लहा>>.

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 2722]

Explanation

प्रेषित [सलामती असो त्यांच्यावर] नियमीत रित्या दुआ याचना करत असत<<हे अल्लाह मी तुझा आश्रय घेतो>> अर्थात मी तुझी मदत मागतो, व तुच माझे रक्षण कर आहे, <<मिनल अजझि>> चा अर्थ आहे कार्य करण्याची उभारी नसणे, <<मिनल कसल॒>> सुस्ती व कंटाळा येणे, आजीझ तो आहे, जो करु शकत नाही. कसलान तो आहे,जो करु इच्छीत नाही, <<वल जुबनि>> भित्रा जो सत्यावर ठामपणे उभा न राहणारा व सत्य मार्गावर पाउल न टाकणारा, <<वल बुख्लि>> तो कंजुष जो दैनंदिन गरजा सुद्धा एक दुसऱ्याला न देणारा, <<वल हरमि>> व्रुद्धापकाळ ज्यामुळे शारीरीक कमजोरी व नाउम्मेदी, <<व अजाबिल कब्रि>> ती शिक्षा केलेल्या वाईट कर्मा चे फळ,जी कबरीत दिल्या जाते. <<हे अल्लाह! माझ्या ह्रदयात तुझं भय निर्माण कर>> अर्थात मला नेकी ची व आज्ञापालनाची व वाईट कर्मा पासुन माझी सुटका कर, <<व याला पवित्र बनव>> वाईट सवयी व पापी कर्मा पासुन याला पवित्र ठेव, <<तुच सर्वात जास्त पवित्र करणारा आहेस>> कारण पापांपासून मुक्ती तुझ्याच हातात आहे, <<तुच याचा कर्ता करविता आहेस,व खरा मालक आहेस>> << तुच खरा पालनकर्ता व सांभाळणारा व नजर ठेवणारा आहेस>>. <<हे अल्लाह मी तुझा आश्रय घेतो,अशा ज्ञानापासून जे बेकायदा आहे>>जसे भविष्य सांगणारा, भुतबाजी करणारा, जादु करणारा, व ते ज्ञान जे कयामत च्या दिवसी बेकाम असेल ‌किवा ते ज्ञान ज्यावर आचरण होत नसेल, <<अशा ह्रदया पासुन जो झुकत नसेल>>म्हणजे असे मन जे अल्लाह च्या स्मरणाने कोमळ न होणारं, व समाधानी नसलेलं मन, <<व अशा मनापासून जे त्रुप्त नसलेलं>>म्हणजे असं मन जे जगाच्या मोहात अडकलेला व लोभात गर्क झालेलं, <<व अशा प्रार्थनेपासुन जी स्वीकारली जात नाही>>.

Benefits from the Hadith

  1. या सर्व वाईट सवयी पासुन दुर राहण्याची दुआ करणे पसंदप्राप्त आहे.
  2. तक्वा ईशभया ची आवड व फायदा देणारं ज्ञाना ची आवड व त्याचा प्रसार व त्यावर आचरण करण्यावर भर देण्यात आला आहे.
  3. सत्य ज्ञान ते आहे, ज्यामुळे अल्लाह ची भय निर्माण होते व तो सत्कर्मा कडे वळतो.
  4. खाशेअ मन ते आहे, ज्याच्या समोर अल्लाह चे नामस्मरण आल्यावर, जे भयभीत होते, व समाधान होणारं.
  5. जगाची मोहमाया व लोभी वृत्ती चा निषेध कारण असं मन सर्वात जास्त स्वताचाच दुश्मन आहे, आणि यासाठीच अल्लाहचे संदेष्टा यांनी त्यापासून आश्रय मागितला.
  6. माणसाने अशा सर्व कारणापासुन दूर राहावे ज्यामुळे त्याची दूआ याचना स्वीकारयोग्य राहत नाही.
  7. नवावी म्हणतात: ही हदीस आणि इतर छंदबद्ध (सज्‍ज) प्रार्थना यावरून विद्वानांनी म्हटलेली गोष्ट सिद्ध होते की प्रार्थनेतील निंदनीय सर्जन (सज्‍ज) म्हणजे तो जो कृत्रिमपणे, बनावटीपणे केला जातो; कारण त्यामुळे विनम्रता, नम्रता आणि प्रामाणिकपणा कमी होतो, तसेच तो दुआ करणाऱ्याला विनवणी, गरिबीची जाणीव आणि मनाची एकाग्रता यापासून दूर नेतो, परंतु ज्या दुआमध्ये छंद किंवा यमक आपोआप, कोणताही कृत्रिम प्रयत्न न करता, भाषेच्या नैसर्गिक फसुतीमुळे निर्माण होते किंवा जी दुआ आधीपासूनच पाठ असते, तर त्यात काहीच हरकत नाही, उलट ते सुंदरच आहे.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Swahili Thai Assamese amharic Dutch Gujarati Dari Romanian Hungarian الجورجية المقدونية الخميرية
View Translations
More ...