+ -

عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ:
عَنْ بَعْضِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -قَالَ: أَبُو عَامِرٍ، قَالَ نَافِعٌ: أُرَاهَا حَفْصَةَ- أَنَّهَا سُئِلَتْ عَنْ قِرَاءَةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: إِنَّكُمْ لَا تَسْتَطِيعُونَهَا قَالَ: فَقِيلَ لَهَا أَخْبِرِينَا بِهَا. قَالَ: فَقَرَأَتْ قِرَاءَةً تَرَسَّلَتْ فِيهَا قَالَ أَبُو عَامِرٍ: قَالَ نَافِعٌ: فَحَكَى لَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ {الحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ} [الفاتحة: 2] ثُمَّ قَطَّعَ {الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ} [الفاتحة: 1] ثُمَّ قَطَّعَ {مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ}.

[صحيح] - [رواه أحمد] - [مسند أحمد: 26470]
المزيــد ...

Ibn Abi Mulayka-tól:
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) valamelyik feleségétől - mondta: Abu Ámir, mondta: Náfí': úgy vélem Hafsza - Megkérdezték őt Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) recitálásáról. Ő pedig azt mondta: Ti arra nem vagytok képesek. Mondta: azt mondták neki: Adj nekünk hírt annak módjáról! Azt válaszolta: Amikor Ő recitált egy részt, akkor nyugodt, lassú, kiegyensúlyozott módon (at-tarassul) recitált. Abu Ámir: Náfi' azt mondta: Ibn Abi Mulayka beszélte el nekünk: (Al-hamdu li-Lláhi Rabbi-l-álamín) [A Megnyitó 2; Q 1:2] majd egy rövid időre megállt (és folytatta (ar-Rahmáni-r-Rahím); majd egy rövid időre megállt (és folyatta (Máliki yawmi-d-dín).

-

A magyarázat

Hafszát, az Igazhívők Anyját (Allah legyen elégedett vele) megkérdezték: Milyen volt a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) recitálása? Ő pedig azt mondta: Ti ahhoz hasonlóra nem vagytok képesek! Azt mondták neki: Adj nekünk hírt arról! Náfi' mondta: Ibn Abi Mulayka recitált nekünk, amelyben lassan és kimérten recitált, hogy így bemutassa nekik és jobban megismerhessék a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) recitálását és közelebb kerülhessenek ahhoz. Recitálta: (Al-hamdu li-Lláhi Rabbi-l-álamína), majd megszakította a recitálást; (ar-Rahmáni-r-Rahím); majd egy rövid időre megállt, és folyatta (Máliki yawmi-d-dín).

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) útmutatásának megmutatása a Korán recitálása terén.
  2. Gyakorlati alkalmazása annak bemutatására, hogy a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) hogyan és milyen módon recitálta a Koránt.
  3. A tarasszul (a kimért, lassú, kiegyensúlyozott) törvényileg elismert volta a Korán recitálásában; hiszen ez jobban segít tartalmának megértésében és az elmélyült átgondolásban.
  4. A kegyes Elődök végtelen törődése a Kegyes Koránnal és a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) cselekedeteinek követésével.
  5. A tadzswíd (a Korán szabályok szerinti recitálása) ismeretének fontossága, továbbá a Korán tudományainak alapos tanulmányozása.
A fordítás: Indonéz Bengáli Vietnami Kurd Portugál Thai Dari (dári) Szerb الجورجية المقدونية
A fordítások mutatása