عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ:
عَنْ بَعْضِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -قَالَ: أَبُو عَامِرٍ، قَالَ نَافِعٌ: أُرَاهَا حَفْصَةَ- أَنَّهَا سُئِلَتْ عَنْ قِرَاءَةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: إِنَّكُمْ لَا تَسْتَطِيعُونَهَا قَالَ: فَقِيلَ لَهَا أَخْبِرِينَا بِهَا. قَالَ: فَقَرَأَتْ قِرَاءَةً تَرَسَّلَتْ فِيهَا قَالَ أَبُو عَامِرٍ: قَالَ نَافِعٌ: فَحَكَى لَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ {الحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ} [الفاتحة: 2] ثُمَّ قَطَّعَ {الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ} [الفاتحة: 1] ثُمَّ قَطَّعَ {مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ}.
[صحيح] - [رواه أحمد] - [مسند أحمد: 26470]
المزيــد ...
អំពី អ៊ិពនូអាពីមូឡៃកះ
បានរាយការណ៍អំពីភរិយាមួយចំនួនរបស់ណាពី ﷺ ថា៖ អាពូអាមៀរបានរាយការណ៍ថា៖ ណាហ្វៀកបាននិយាយថា៖ ខ្ញុំយល់ថា គាត់នោះ គឺហាហ្វសោះ។ ពិតណាស់ មានគេសួរលោកស្រីពីរបៀបសូត្ររបស់ណាពី ﷺ។ លោកស្រីបានឆ្លើយថា៖ ពិតប្រាកដណាស់ ពួកអ្នកគ្មានលទ្ធភាពធ្វើដូចឡើយ។ ហើយមានគេនិយាយទៅកាន់លោកស្រីថា៖ សូមលោកស្រីប្រាប់ពួកយើងផង។ ពេលនោះ លោកស្រីក៏សូត្រឲ្យស្តាប់ដោយសូត្រមួយៗ។ អាពូអាមៀរបាននិយាយថា៖ ណាហ្វៀកបាននិយាយថា៖ នៅពេលនោះ អាពូមូឡៃកះ ក៏បានសូត្រឲ្យពួកយើងស្តាប់៖ “الحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ” រួចគាត់ឈប់។ “الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ” រួចគាត់ឈប់។ “مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ” ។
[صحيح] - [رواه أحمد] - [مسند أحمد - 26470]
មានគេសួរ ហាហ្វសោះ អ៊ុមមុលមុមីនីន رضي الله عنها អំពីរបៀបសូត្រគម្ពីរគួរអានរបស់ណាពី ﷺ ។ គាត់បានឆ្លើយថា៖ ពួកអ្នកគ្មានលទ្ធភាពធ្វើដូចនោះឡើយ។ ពេលនោះ មានគេនិយាយទៅកាន់គាត់ថា៖ សូមលោកស្រីប្រាប់ពួកយើងមក។ ណាហ្វៀកបាននិយាយថា៖ អ៊ិពនូអាពីមូឡៃកះ ក៏បានសូត្រឲ្យពួកយើងស្តាប់ដោយសូត្រមួយៗដោយត្រាប់តាមរបៀបសូត្ររបស់ណាពី ﷺ។ គាត់សូត្រ៖ “الحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ” រួចគាត់ឈប់បន្តិច។ “الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ”រួចគាត់ឈប់បន្តិច។ “مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ” រួចគាត់ឈប់បន្តិច។