عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- أَنَّ النَبيَّ -صلَّى الله عليه وسلَّم- كَان إِذَا تَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ أَعَادَهَا ثَلاَثًا حَتَّى تُفْهَمَ عَنْهُ، وَإِذَا أَتَى عَلَى قَوْمٍ فَسَلَّمَ عَلَيهِم سَلَّمَ عَلَيهِم ثَلاَثًا.
[صحيح.] - [رواه البخاري.]
المزيــد ...

Anas Ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée) nous apprend que lorsque le prophète (sur lui la paix et le salut) prononçait une phrase, il la répétait trois fois, jusqu’à ce qu’elle soit [bien] comprise. De même, lorsqu’il se retrouvait devant une assemblée, il saluait les gens trois fois.

L'explication

Dans le hadith d’Anas Ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée) [on apprend] que le prophète (sur lui la paix et le salut) répétait ce qu'il disait trois fois, jusqu’à ce qu’elle soit [bien] comprise. Sa parole : « Jusqu’à ce qu’elle soit [bien] comprise », implique qu’une fois saisie, il ne la répétait plus. Ainsi, lorsque quelqu'un ne comprend pas, parce que le sens lui échappe, ou qu’il entend mal, ou bien à cause du bruit autour, alors il est recommandé de répéter jusqu’à ce que la personne comprenne. De même, lorsque le prophète (sur lui la paix et le salut) saluait une assemblée, il le faisait trois fois, c’est-à-dire : il réitérait le salut, et après le troisième il ne le répétait plus. Il en est encore de même lorsqu’il demandait l’autorisation d’entrer : il le demandait trois fois. Si la personne venait lui donner l’autorisation d’entrer, alors il entrait chez lui. Pareillement, lorsqu’il frappait à la porte : il frappait trois fois. Si on ne lui répondait pas après cela, il s’en allait. Voici quelle était sa tradition et sa manière de procéder (sur lui la paix et le salut) : il répétait les choses trois fois puis s’arrêtait.

La traduction: L'anglais L'espagnol Le turque L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le Bengali Le chinois
Présentation des traductions