+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه أَنَّ النَبيَّ -صلَّى الله عليه وسلَّم- كَان إِذَا تَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ أَعَادَهَا ثَلاَثًا حَتَّى تُفْهَمَ عَنْهُ، وَإِذَا أَتَى عَلَى قَوْمٍ فَسَلَّمَ عَلَيهِم سَلَّمَ عَلَيهِم ثَلاَثًا.
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

De Anas Ibn Malik, Al-lah esté complacido con él, que dijo: “Que el Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, cuando hablaba, solía repetir sus palabras tres veces para que se le entendiera. Y cuando llegaba a donde había gente y saludaba, repetía el saludo tres veces”.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari]

La Explicación

En este hadiz de Anas Ibn Malik, Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, cuando hablaba, solía repetir sus palabras tres veces para que se le entendiera” esto significa que si la palabra se entendía sin necesidad de repetición, no la repetía, pero si una persona no entendía, por desconocer el significado, él solía repetirla hasta que la entendía. También en aquellos casos en los que una persona tenía deficiencias auditivas, o había ruido. En estas situaciones se recomienda repetir para que los demás entiendan. De igual modo, el Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, cuando llegaba a donde había gente y saludaba, repetía el saludo tres veces”, esto es, que no repetía el saludo más de tres veces: saludaba una vez, si no recibe respuesta, volvía a saludar una segunda vez, y si no hay respuesta, saludaba una tercera vez, y en caso de no haber respuesta, lo dejaba. De este modo, si una persona va a visitar a otra, debe llamar a su puerta para pedir permiso para entrar en su casa. Si lo hace tres veces y no recibe respuesta, debe marcharse, pues ésta es la tradición de nuestro Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, que solía repetir las cosas tres veces y, en caso de no haber respuesta, solía desistir.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa
Mostrar las Traducciones